历代志上 20 – CCB & HLGN

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

历代志上 20:1-8

攻取拉巴

1第二年春天,在列王出征的时节,约押率领军兵去毁坏亚扪人的土地,然后围攻拉巴,将城摧毁。当时,大卫耶路撒冷2大卫赶到拉巴夺取了亚扪王头上的金冠。这金冠重达三十四公斤,上面还镶着宝石,人们将它戴在大卫头上。大卫从城里获得许多战利品, 3他把城里的人带出来,命他们用锯、铁耙和斧头做工。他用同样的方法对待亚扪其他城邑的居民。之后,大卫和全军返回耶路撒冷

打败非利士巨人

4这事以后,以色列人又在基色非利士人交战。户沙西比该杀死一个叫细派的巨人后裔,非利士人被征服。 5后来,以色列人又与非利士人交战,雅珥的儿子伊勒哈难杀了迦特歌利亚的兄弟拉哈米拉哈米的枪杆粗如织布机的轴。 6此后,在迦特又起了战事,那里有个身材高大的人,是巨人的后代。他每只手脚各有六个手指和脚趾,共二十四个手指和脚趾。 7他向以色列人骂阵,大卫的哥哥示米亚的儿子约拿单杀了他。 8这三个迦特巨人的后裔都死在了大卫和他的部下手里。

Ang Pulong Sang Dios

1 Cronica 20:1-8

Naagaw ang Raba

(2 Sam. 12:26-31)

1Sang tion nga nagalakat ang mga hari sa pagpakig-away, ginpangunahan ni Joab ang mga soldado sa pagpakig-away. Si David iya nagpabilin sa Jerusalem. Ginlaglag nila ni Joab ang duta sang mga Ammonhon. Dayon ginkibon nila ang Raba hasta nga nalaglag nila ini. 2Nagkadto si David sa Raba, kag ginkuha niya ang bulawan nga korona sa ulo sang hari sang mga Ammonhon20:2 hari sang mga Ammonhon: ukon, Milcom. Si Milcom dios sang mga Ammonhon. kag ginbutang sa iya ulo. Nagabug-at ang korona sing mga 35 ka kilo kag may malahalon ini nga mga bato. Madamo nga mga pagkabutang ang nakuha ni David sa sadto nga banwa. 3Gin-ulipon niya ang mga pumuluyo sini kag ginpaobra nga gamit ang lagari, sadol, kag wasay. Amo ini ang ginhimo ni David sa mga pumuluyo sang tanan nga banwa sang mga Ammonhon. Dayon nagpauli si David kag ang tanan niya nga soldado sa Jerusalem.

Ang Inaway Batok sa mga Filistinhon

(2 Sam. 21:15-22)

4Sang ulihi, nag-inaway liwat ang mga Filistinhon kag mga Israelinhon, kag didto ini natabo sa Gezer. Sa sini nga inaway ginpatay ni Sibecai nga taga-Husha si Sipai,20:4 Sipai: ukon, Saf. nga isa sa mga kaliwat sang mga Rafa.20:4 mga Rafa: ukon, mga Refaimnon. Siguro mga mataas nga mga tawo nga nagaestar sa Canaan antes mag-abot ang mga Israelinhon. (Tan-awa sa Deut. 2:10-11.) Kag napierdi ang mga Filistinhon. 5Sa isa pa nila ka inaway, ginpatay ni Elhanan nga anak ni Jair si Lami nga utod ni Goliat nga taga-Gat. Ang bangkaw ni Lami mabug-at kag madamol.20:5 mabug-at kag madamol: sa literal, pareho sa likisan sang manughabol (sa English, weaver’s rod).

6Nag-inaway pa gid liwat ang mga Filistinhon kag mga Israelinhon kag didto ini natabo sa Gat. Sa sini nga inaway, may tawo nga puwerte gid kadako, nga may anom ka tudlo ang tagsa niya ka kamot kag tiil. Isa man siya sa mga kaliwat sang mga Rafa. 7Sang ginyaguta niya ang mga Israelinhon, ginpatay siya ni Jonatan nga anak sang utod ni David nga si Shimea.

8Ato nga mga Filistinhon mga kaliwat sang mga Rafa nga taga-Gat. Ginpamatay sila ni David kag sang iya mga tinawo.