列王纪下 22 – CCB & NIRV

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

列王纪下 22:1-20

约西亚做犹大王

1约西亚八岁登基,在耶路撒冷执政三十一年。他母亲叫耶底大,是波斯加亚大雅的女儿。 2约西亚做耶和华视为正的事,事事效法他祖先大卫,不偏不离。

发现律法书

3约西亚执政第十八年,他派米书兰的孙子、亚萨利的儿子沙番书记去耶和华的殿,并吩咐他说: 4“你去见大祭司希勒迦,让他清点奉献到耶和华殿中的银子,那些银子是殿门守卫从民众收集来的。 5-6然后把银子交给负责修理耶和华殿的督工,他们就可以购买木料和凿好的石头,雇用木匠、建筑工人和石匠来修理耶和华的殿。 7你不用查核他们的账目,因为他们都是忠诚可靠的人。”

8大祭司希勒迦告诉书记沙番说:“我在耶和华的殿里找到了律法书。”希勒迦把书交给沙番看。 9沙番禀告王说:“你的臣仆已经把殿里的银子清点完毕,交给了殿里的督工和工人。” 10他又告诉王:“希勒迦祭司给了我一卷书。”沙番就在王面前诵读这书。 11王听了律法书上的话,就撕裂衣服, 12吩咐希勒迦祭司、沙番的儿子亚希甘米该亚的儿子亚革波、书记沙番和王的臣仆亚撒雅13“你们为我、为民众和整个犹大去求问耶和华有关这书卷上的话。耶和华的烈怒已经临到我们身上,因为我们的祖先没有遵守这书卷上的话,没有遵行这书卷上的吩咐。”

户勒妲的预言

14于是,希勒迦祭司、亚希甘亚革波沙番亚撒雅去求问女先知户勒妲。她是负责管理礼服的沙龙的妻子,沙龙哈珥哈斯的孙子、特瓦的儿子。户勒妲住在耶路撒冷第二区。他们向她说明来意。 15她对他们说:“以色列的上帝耶和华要你们回去告诉差你们来见我的人, 16耶和华说,‘我要照犹大王所读的那书上的一切话,降灾难给这地方及这里的居民。 17因为他们背弃我,给别的神明烧香,制造偶像惹我发怒,我的怒火要在这地方燃烧,绝不止息。 18你们告诉差你们来求问耶和华的犹大王,至于你所听见的那些话,以色列的上帝耶和华说, 19因为你听到我对这地方及其居民的警告,知道这地方要受咒诅、沦为荒场,便悔改,在我面前谦卑,撕裂衣服,向我哭泣。因此,我垂听了你的祷告。这是我耶和华说的。 20我会让你平安入土到你祖先那里。你不会看到我要降给这地方的一切灾难。’”他们便回去禀告王。

New International Reader’s Version

2 Kings 22:1-20

Hilkiah Finds the Book of the Law

1Josiah was eight years old when he became king. He ruled in Jerusalem for 31 years. His mother’s name was Jedidah. She was the daughter of Adaiah. She was from Bozkath. 2Josiah did what was right in the eyes of the Lord. He lived the way King David had lived. He didn’t turn away from it to the right or the left.

3King Josiah sent his secretary Shaphan to the Lord’s temple. It was in the 18th year of Josiah’s rule. Shaphan was the son of Azaliah. Azaliah was the son of Meshullam. Josiah said, 4“Go up to Hilkiah the high priest. Have him add up the money that has been brought into the Lord’s temple. The men who guard the doors have collected it from the people. 5Have them put all the money in the care of certain men. These men have been put in charge of the work on the Lord’s temple. Have them pay the workers who repair it. 6Have them pay the builders and those who work with wood. Have them pay those who lay the stones. Also have them buy lumber and blocks of stone to repair the temple. 7But they don’t have to report how they use the money that is given to them. That’s because they are completely honest.”

8Hilkiah the high priest spoke to Shaphan the secretary. Hilkiah said, “I’ve found the Book of the Law in the Lord’s temple.” Hilkiah gave it to Shaphan, who read it. 9Then Shaphan went to King Josiah. Shaphan told him, “Your officials have paid out the money that was in the Lord’s temple. They’ve put it in the care of the workers and directors there.” 10Shaphan continued, “Hilkiah the priest has given me a book.” Shaphan read some of it to the king.

11The king heard the words of the Book of the Law. When he did, he tore his royal robes. 12He gave orders to Hilkiah the priest, Ahikam, Akbor, Shaphan the secretary and Asaiah. Ahikam was the son of Shaphan. Akbor was the son of Micaiah. And Asaiah was the king’s attendant. Josiah commanded them, 13“Go. Ask the Lord for advice. Ask him about what is written in this book that has been found. Do it for me. Also do it for the people and the whole nation of Judah. The Lord is very angry with us. That’s because our people who have lived before us didn’t obey the words of this book. They didn’t do everything written there about us.”

14Hilkiah the priest went to speak to Huldah the prophet. So did Ahikam, Akbor, Shaphan and Asaiah. Huldah was the wife of Shallum. Shallum was the son of Tikvah. Tikvah was the son of Harhas. Shallum took care of the sacred robes. Huldah lived in the New Quarter of Jerusalem.

15Huldah said to them, “The Lord is the God of Israel. He says, ‘Here is what you must tell the man who sent you to me. 16Tell him, “The Lord says, ‘I am going to bring horrible trouble on this place and its people. Everything written in the book the king of Judah has read will take place. 17That’s because the people have deserted me. They have burned incense to other gods. They have made me very angry because of the statues of gods their hands have made. So my anger will burn like a fire against this place. And the fire of my anger will not be put out.’ ” ’ 18The king of Judah sent you to ask the Lord for advice. Tell him, ‘The Lord is the God of Israel. He has a message for you about the things you heard. He says, 19“Your heart was tender. You made yourself humble in the eyes of the Lord. You heard what I spoke against this place and its people. I said they would be under a curse. I told them they would be destroyed. You tore your royal robes and wept in front of me. And I have heard you,” announces the Lord. 20“You will join the members of your family who have already died. You will be buried in peace. Your eyes will not see all the trouble I am going to bring on this place.” ’ ”

Huldah’s answer was taken back to the king.