使徒行传 6 – CCB & MTDS

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

使徒行传 6:1-15

选立执事

1那时,门徒的人数与日俱增。当中有些讲希腊话的犹太人埋怨讲希伯来话的犹太人,说对方在日常分配食物的事上怠慢了他们的寡妇。 2于是,十二使徒召集所有的门徒,对他们说:“我们不应该忽略传上帝的道,去管理膳食。 3弟兄姊妹,请从你们中间选出七位声誉良好、被圣灵充满、有智慧的人来负责膳食, 4而我们要专心祈祷和传道。”

5大家一致同意,便选出充满信心、被圣灵充满的司提凡,此外还有腓利伯罗哥罗尼迦挪提门巴米拿,以及曾信过犹太教、来自安提阿的外族人尼哥拉6大家将这七个人带到使徒面前。使徒把手按在他们身上,为他们祷告。

7上帝的道兴旺起来,耶路撒冷的门徒大大增多,连许多祭司也皈信了。

司提凡被捕

8司提凡得到极大的恩典和能力,在百姓中间行了惊人的神迹奇事。 9但有些来自古利奈亚历山大基利迦亚细亚、属于“自由人6:9 自由人”指的是原为奴隶,后来获得自由的人。会堂”的犹太人联合起来与司提凡辩论。 10他们无法驳倒司提凡,因为他靠着智慧和圣灵说话。

11于是,他们暗中唆使一些人诬告司提凡说:“我们听见他说亵渎摩西和上帝的话!” 12又煽动百姓、长老和律法教师抓住司提凡,把他押到公会。 13他们还派人作伪证说:“司提凡常常讲侮辱圣地6:13 圣地”指“圣殿”。和律法的话。 14我们听见他说那个拿撒勒人耶稣要毁坏圣殿,还要摒弃摩西传给我们的规矩。” 15在场的人都盯着司提凡,只见他的容貌好像天使一样。

Mushuj Testamento Diospaj Shimi

Hechos 6:1-15

Crijcunata servichunmi canchista agllashcacuna

1Chai punllacunapica, achca israelcunami crishpa mirarircacuna. Paicunapuramanta shujcunaca griegota, shujcunaca arameota rimajcunami carca. Punllanta micunata raquicujpimi, griegota rimajcunaca, paicunapura ‘Viudacunaman mana alli caran’ nishpa juchachircacuna. 2Chashna ninacujta uyashpaca, huillagrichun Jesús mingashca chunga ishquicunaca, tucui crijcunata tandachishpami, cashna nirca: «Ñucanchijpajca, Taita Diospaj Shimita huillanata saquishpa, micunallata raquinaca mana allichu yuyachin. 3Chaimanta huauquicuna, cancunapurallamantataj, alli causaj, jucha illaj Espirituhuan junda, canchis runacunata agllaichij. Micunata raquinataca paicunaman mingashunchij. 4Paicuna chaita ruracujpica, ñucanchijca Diosta mañanapi, Paipaj Shimita huillanallapimi yuyaita churashun» nircacunami.

5Paicuna chashna nishcaca, tucui crijcunapaj yuyaipi allimi carca. Chaimantami Estebanta agllarcacuna. Paica alli crijpish, jucha illaj Espirituhuan jundapishmi carca. Shinallataj Felipeta, Procorota, Nicanorta, Timonta, Parmenasta, Antioquiamanta Nicolastapishmi agllarcacuna. Nicolasca, israelcuna yachachishcata catijmi cashca carca. 6Ña chashna agllashpaca, huillagrichun Jesús mingashcacunapajmanmi pushamurcacuna. Paicunami, chai runacunapaj jahuapi maquita churashpa, Diosta mañarcacuna.

7Jerusalenpica, Mandaj Diospaj Shimita ashtahuan huillajpica, achcacunami crishpa mirarcacuna. Shinallataj curacunapish, achcacunami Jesusta crishpa catircacuna.

Estebantami preźu japishcacuna

8Estebanca, Dios jatunta cʼuyashca, imatapish rurai tucujmi carca. Chaimantami israelcunapurapica, tucui laya milagrocunatapish, señalcunatapish ruraj carca. 9Chashna rurashpa puricujpica, cacharirimushcacunami, paicuna tandanacuna huasimanta taucacuna Estebanhuan rimanacungapaj shamurcacuna. Paicunapurapica Cirene, Alejandría pueblocunamanta, Cilicia, Asia llajtacunamantapishmi carcacuna. 10Diospaj Espíritu yuyaita cushpa, Estebanta rimachijpimi, chai runacunaca, paihuanca mana chʼimbapurai tucurcacuna. 11Chaimantami maijancunaman: «Ñucanchijca, cai runataca Moisestapish, Taita Diostapish cʼamishpa rimajtami uyarcanchij» nichun yachachishpa, cullquita curcacuna.

12Chashna yuyarinacushpaca, tucui gentecunatapish, cunaj yuyajcunatapish, Mandashcata yachachijcunatapishmi jatarichircacuna. Ña tandanacushpaca, Estebanta japishpami, tandanacushca mandajcunapaj ñaupajman pusharcacuna. 13Shinallataj llullashpa juchachichun, paicuna pushamushca runacunapish, cashnami nircacuna: «Cai runaca Diospajlla huasitapish, Mandashcatapish cʼaminata mana saquinchu. 14“Chai Nazaretmanta Jesusca, Diospaj huasita urmachingami, imalla ruraicunata Moisés ñucanchijman yachachishcatapish chingachishpa, shujtajta yachachingami” nijtapishmi uyarcanchij» nircacunami.

15Chaipi tandanacushca tiyacuj tucui mandajcunami, Estebanpaj ñahuita chaparacurcacuna. Paicuna chaparacujpica, ñapish Estebanpaj ñahuica, angelpaj ñahui shina tucurcallami.