使徒行传 18 – CCB & BDS

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

使徒行传 18:1-28

保罗在哥林多传道

1这事之后,保罗离开雅典前往哥林多2在那里认识了一位在本都出生的犹太亚居拉。由于克劳狄命令所有的犹太人离开罗马,他最近和妻子百基拉意大利来到哥林多保罗拜访了他们。 3他们夫妇跟保罗是同行,都以制造帐篷为业,保罗就留下来和他们同住,一起做工。 4保罗每个安息日都到会堂与犹太人和希腊人辩论,劝导他们信主。

5西拉提摩太马其顿来了之后,保罗就把全部时间都用来传道,向犹太人证明耶稣是基督。 6可是,犹太人反对、毁谤保罗保罗便抖掉衣服上的灰尘,对他们说:“你们的罪都归在你们自己头上,与我无关!从今以后,我要去外族人那里了。” 7保罗就离开那里,来到一位敬畏上帝、名叫提多·犹士都的人家里,他家就在会堂隔壁。 8会堂主管基利司布和他全家都信了主,许多哥林多人听了道后,也信了主,受了洗。

9一天晚上,主在异象中对保罗说:“不要怕,只管继续传讲,不要停! 10因为我与你同在,没有人能够伤害你,在这城里还有许多属我的子民。” 11保罗就在那里住了一年半,传授上帝的道。

12迦流出任亚该亚总督时,犹太人联合起来攻击保罗,把他拉上法庭, 13说:“这个人教唆百姓不按律法敬拜上帝。”

14保罗刚要开口,迦流就对犹太人说:“你们这些犹太人!如果这事涉及什么罪行冤情,我当然会处理。 15但如果只是关于字句、名称和你们犹太律法的争论,你们自己去解决吧,我不受理!” 16随即把他们赶出了法庭。 17到了庭外,众人揪住会堂主管所提尼,把他痛打一顿。迦流却置之不理。

保罗回到安提阿

18保罗继续在哥林多逗留了相当时日,才向弟兄姊妹道别。他和百基拉亚居拉乘船前往叙利亚保罗因为许过愿,就在坚革哩剃了头发。 19到了以弗所保罗离开亚居拉夫妇,独自进入会堂跟犹太人辩论。 20众人请保罗多留几天,保罗婉言谢绝了。 21他向众人道别,说:“如果上帝许可,我会回来。”然后上船离开了以弗所22他在凯撒利亚登岸后,先上耶路撒冷去问候教会,再下到安提阿23他在安提阿逗留了一些日子,然后离开那里,走遍加拉太弗吕迦地区,到处坚固门徒的信心。

亚波罗放胆传道

24那时有一个生于亚历山大、名叫亚波罗犹太人来到以弗所。他博学善辩,熟悉圣经。 25他在主的道上曾受过栽培,心里火热,能正确地讲解和教导有关耶稣的事,但他只知道约翰的洗礼。 26他在会堂里勇敢地讲道。百基拉亚居拉听了以后,便请他到家里,将上帝的道更详细地告诉他。 27亚波罗有意去亚该亚以弗所的弟兄姊妹就鼓励他,并写信请当地的门徒接待他。亚波罗到了之后,带给当地蒙恩信主的人很大帮助。 28他在公众面前有力地驳倒犹太人,引用圣经证明耶稣就是基督。

La Bible du Semeur

Actes 18:1-28

Paul à Corinthe

1Après cela, Paul partit d’Athènes et se rendit à Corinthe18.1 Corinthe: capitale de la province d’Achaïe, au sud de la Grèce. Ville très peuplée (700 000 habitants, selon certaines estimations), célèbre dans toute l’Antiquité pour la vie dissolue de ses habitants.. 2Il y fit la connaissance d’un Juif nommé Aquilas, originaire du Pont18.2 Le Pont: province au sud-est de la mer Noire, donc au nord de l’Asie Mineure., qui venait d’arriver d’Italie avec sa femme Priscille18.2 Priscille: diminutif de Prisca (2 Tm 4.19)., car tous les Juifs avaient été expulsés de Rome par un décret de l’empereur Claude18.2 Claude: voir note 11.28. Le décret dont il est question date de l’an 49 ou 50.. Paul se lia avec eux. 3Comme il avait le même métier qu’eux – ils fabriquaient des toiles de tente – il logea chez eux et ils travaillèrent ensemble.

4Chaque sabbat, Paul prenait la parole dans la synagogue et cherchait à convaincre les Juifs et les Grecs. 5Quand Silas et Timothée arrivèrent de Macédoine, il consacra tout son temps à annoncer la Parole18.5 Voir 17.15 ; 1 Th 3.1, 6. Paul a pu se consacrer entièrement à l’annonce de la Parole parce que les Philippiens lui ont fait parvenir de quoi pourvoir à ses besoins (Ph 4.16).. Il rendait témoignage aux Juifs que Jésus est le Messie.

6Mais ceux-ci s’opposaient à lui et l’injuriaient. Aussi il secoua contre eux la poussière de ses vêtements et leur dit : Si vous êtes perdus, ce sera uniquement de votre faute. Je n’en porte pas la responsabilité. A partir de maintenant, j’irai vers les non-Juifs.

7Il partit de là et se rendit chez un certain Titius Justus. C’était un non-Juif qui adorait Dieu, et sa maison était juste à côté de la synagogue. 8Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur ainsi que toute sa famille. Beaucoup de Corinthiens qui écoutaient Paul crurent aussi et furent baptisés.

9Une nuit, le Seigneur lui-même parla à Paul dans une vision : N’aie pas peur, lui dit-il, parle et ne te tais pas, 10je suis avec toi. Personne ne pourra s’attaquer à toi pour te faire du mal, car il y a dans cette ville un peuple nombreux qui m’appartient.

11Alors Paul se fixa à Corinthe et, pendant un an et demi, y enseigna la Parole de Dieu.

12A l’époque où Gallion18.12 D’après une inscription de l’époque, Gallion fut en fonction à Corinthe de mai 51 à mai 52 (ou 52-53). était gouverneur de la province d’Achaïe, les Juifs se mirent d’accord pour se saisir de Paul et ils l’amenèrent devant le tribunal. 13Là, ils l’accusèrent ainsi : Cet homme cherche à persuader les gens de servir et d’adorer Dieu d’une façon contraire à la loi18.13 La loi romaine accordait au judaïsme le statut de « religion autorisée ». Les Juifs accusent Paul d’introduire une nouvelle religion : un crime considéré comme capital. Gallion a pu comprendre : contraire à la Loi juive (v. 15)..

14Paul se préparait à répondre, quand Gallion dit aux Juifs : Ecoutez-moi, ô Juifs, s’il s’agissait d’un délit ou de quelque méfait punissable, j’examinerais votre plainte comme il convient. 15Mais puisqu’il s’agit de discussions sur des mots, sur des noms, et sur votre loi particulière, cela vous regarde ; je ne veux pas en être juge.

16Là-dessus, il les renvoya du tribunal. 17Alors la foule s’en prit à Sosthène, le chef de la synagogue, et le roua de coups devant le tribunal, sans que Gallion s’en mette en peine.

18Après cet incident, Paul resta à Corinthe le temps qui lui parut nécessaire, puis il prit congé des frères et s’embarqua pour la Syrie, emmenant avec lui Priscille et Aquilas. Avant de quitter le port de Cenchrées18.18 Corinthe était desservie par deux ports. Cenchrées se trouvait à l’est, sur la mer Egée., Paul se fit raser la tête car il avait fait un vœu18.18 Selon la pratique de la consécration par vœu (Nb 6.1-21), on ne se faisait pas couper les cheveux pendant la durée du vœu (voir Ac 21.24).. 19Ils arrivèrent à Ephèse, où Paul laissa ses compagnons. Quant à lui, il se rendit à la synagogue pour y discuter avec les Juifs. 20Ceux-ci l’invitèrent à prolonger son séjour, mais il refusa. 21En les quittant il leur dit toutefois : Je reviendrai vous voir une autre fois, s’il plaît à Dieu.

Il repartit donc d’Ephèse par mer. 22Il débarqua à Césarée et, de là, il monta à Jérusalem18.22 Le texte a seulement : Il monta, ce qui, dans ce contexte, signifie : se rendre à Jérusalem. où il alla saluer l’Eglise. Puis il redescendit à Antioche. 23Après y avoir passé un certain temps, il repartit et parcourut de lieu en lieu la région galate de la Phrygie18.23 Autre traduction : parcourut successivement les régions de la Galatie et de la Phrygie., en affermissant tous les disciples dans la foi.

Apollos

24Un Juif nommé Apollos, originaire d’Alexandrie, était arrivé à Ephèse. C’était un homme très éloquent, qui connaissait très bien les Ecritures. 25Il avait été instruit de la Voie du Seigneur et parlait avec enthousiasme de Jésus. L’enseignement qu’il apportait sur lui était d’une grande exactitude. Mais il ne connaissait que le baptême de Jean.

26Il se mit donc à parler avec assurance dans la synagogue. Quand Priscille et Aquilas l’eurent entendu, ils le prirent avec eux et lui expliquèrent plus précisément la Voie de Dieu. 27Comme il avait l’intention de se rendre en Achaïe, les frères l’y encouragèrent vivement et écrivirent aux disciples de Corinthe de lui faire bon accueil. Dès son arrivée là-bas, il fut, par la grâce de Dieu, d’un grand secours pour les croyants, 28car il réfutait avec vigueur, en public, les arguments des Juifs, et démontrait par les Ecritures que Jésus est le Messie.