何西阿书 14 – CCB & CARSA

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

何西阿书 14:1-9

悔改带来祝福

1以色列啊,

你被自己的罪恶绊倒了,

归向你的上帝耶和华吧!

2你要归向耶和华,

向祂忏悔说:

“求你赦免我们的罪,

施恩悦纳我们,

好叫我们以赞美为祭献给你!

3我们不再向亚述求救,

不再依靠战马,

也不再称自己所造的神像为我们的上帝。

耶和华啊,只有在你那里,

孤儿才能得到怜悯。”

4耶和华说:

“我要医治他们的叛道,

心甘情愿地爱他们,

因为我的怒气已经转离他们。

5我要像甘露一样滋润以色列

使他绽放如百合花,

扎根如黎巴嫩的香柏树。

6他要长出嫩枝,

他要像橄榄树一样荣美,

黎巴嫩的香柏树一般芳香。

7他要归回,住在我的荫下。

他要茂盛如五谷,

荣美如葡萄树,

声名远扬如黎巴嫩的美酒。

8以法莲啊,你要远离偶像。

我应允你的祷告,看顾你。

我像一棵青翠的松树,

你的果实都来自于我。”

9让那些智者明白这一切,

让那些明哲了解这一切。

因为耶和华的道是正道,

义人要行走在上面,

罪人却在上面跌倒。

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Осия 14:1-10

1Народ Самарии должен понести своё наказание,

потому что он восстал против своего Бога.

Они падут от меча,

их дети будут разорваны на куски,

их беременные женщины – рассечены на части.

Покаяние принесёт благословение

2Вернись, Исраил, к Вечному, своему Богу.

Твои грехи были твоим падением!

3Вернитесь к Вечному,

взяв с собой слова покаяния.

Скажите Ему:

«Прости все наши грехи

и милостиво прими нас,

и мы, как жертвенных быков,

принесём Тебе хвалу наших уст.

4Ассирия не может спасти нас;

мы не будем садиться на боевых коней

и не станем более говорить

изделиям наших рук: „Боги наши“,

потому что у Тебя сироты находят милость».

5– Я исцелю их неверность

и изберу любовь к ним,

потому что больше не гневаюсь на них.

6Я буду росой для Исраила,

и он расцветёт, как лилия.

Он пустит свои корни,

как ливанский кедр.

7Его побеги прорастут,

и он будет красив, как оливковое дерево,

будет благоухать, как ливанский кедр.

8Люди снова будут жить под его тенью.

Он будет расти, как зерно,

расцветёт, как виноградная лоза,

и прославится, как ливанское вино.

9Ефраим, какое Мне дело до идолов?14:9 Или: «Какое Ефраиму дело до идолов?»

Я отвечаю ему и забочусь о нём.

Я – как вечнозелёный кипарис,

и от Меня твоя плодовитость.

Заключение

10Тот, кто мудр, уразумеет эти вещи,

кто проницателен, поймёт их.

Пути Вечного правильны,

и праведники будут идти по ним,

а грешники на них споткнутся.