何西阿书 10 – CCB & YCB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

何西阿书 10:1-15

1以色列是茂盛的葡萄树,硕果累累。

可是,他结果越多,

建造的祭坛就越多;

土地出产越丰富,

他就把神柱装饰得越美丽。

2他们心怀诡诈,必受惩罚。

耶和华要拆毁他们的祭坛,

打碎他们的神柱。

3那时他们会说:

“我们没有君王,

因为我们不敬畏耶和华。

君王能为我们做什么呢?”

4他们说虚话,起假誓,立空盟,

因此不法之事滋长,

犹如田间犁沟中蔓延的毒草。

5撒玛利亚的居民要因伯·亚文的牛犊偶像而恐惧颤抖;

祭拜它的人要哀伤,

供奉它的祭司要痛哭,

因为它的荣耀将离开他们。

6它要被带到亚述去,

作为贡物献给强大的亚述王。

以法莲因此而受人嘲笑,

以色列因自己的偶像而蒙羞。

7撒玛利亚和它的君王要被毁灭,

像漂浮在水面上的枯枝一样消逝。

8亚文10:8 亚文”指伯·亚文,伯·亚文的意思见本卷书4:15节脚注。的丘坛——以色列犯罪之地要被拆毁。

他们的祭坛上要长满荆棘和蒺藜。

他们要向高山说:“遮盖我们吧!”

对小丘说:“倒在我们身上吧!”

9耶和华说:

以色列人啊,从基比亚的日子以来,

你们一直不断地犯罪,从未改变。

难道战祸没有临到基比亚的邪恶之辈吗?

10我要按自己的心意惩罚你们。

列国要联合攻击你们,

惩罚你们的重重罪恶。

11以法莲本是驯服的母牛犊,喜欢打谷,

现在我要把轭套在它肥美的颈项上。

我要使犹大耕田,使雅各10:11 雅各”在旧约中常与“以色列”互换使用,有时指以色列人的先祖雅各,有时指以色列民族。本节的以法莲和雅各都代指北国以色列。耙地。”

12你们要为自己种植公义,

就能收获慈爱。

现在是寻求耶和华的时候,

你们要犁开刚硬的心田,

等祂来使公义如雨浇灌你们。

13可是,你们种的是邪恶,

收的是不义,

吃的是谎言的果实。

因为你们倚靠自己的力量,

仰仗众多的勇士。

14因此,战争的喧嚣将从你们中间传出,

你们的一切堡垒将被摧毁,

恰如沙勒幔摧毁伯·亚比勒

将城中的母子一同摔死。

15伯特利10:15 伯特利”此处代指以色列人。啊,你罪大恶极,

必将遭遇同样的下场。

那日来临时,以色列的王将被彻底消灭。

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Hosea 10:1-15

1Israẹli jẹ́ igi àjàrà tó gbilẹ̀

ó ń so èso fún ara rẹ̀

Bí èso rẹ̀ ṣe ń pọ̀

bẹ́ẹ̀ ni ó ń kọ́ pẹpẹ sí i

bí ilẹ̀ rẹ̀ ṣe ń ṣe rere

o bu ọlá fún òkúta ìyàsọ́tọ̀ ère rẹ̀.

2Ọkàn wọn kún fún ìtànjẹ

báyìí wọ́n gbọdọ̀ ru ẹ̀bi wọn.

Olúwa yóò wó pẹpẹ wọn palẹ̀

yóò sì pa gbogbo òkúta ìyàsọ́tọ̀ wọn run.

3Nígbà náà ni wọn yóò wí pé, “A kò ní ọba

nítorí tí a kò bọ̀wọ̀ fún Olúwa

ṣùgbọ́n bí a tilẹ̀ ní ọba,

kí ni yóò ṣe fún wa?”

4Wọ́n ṣe ìlérí púpọ̀,

wọ́n ṣe ìbúra èké,

wọ́n da májẹ̀mú;

báyìí ni ìdájọ́ hù sókè bí igi ìwọ̀ ni aporo oko,

bi i koríko májèlé láàrín oko tí a ro.

5Àwọn ènìyàn tí ń gbé Samaria bẹ̀rù

nítorí ère abo màlúù tó wà ní Beti-Afeni

Àwọn ènìyàn rẹ̀ yóò ṣọ̀fọ̀ le e lórí

bẹ́ẹ̀ ni àwọn àlùfáà abọ̀rìṣà rẹ̀

Gbogbo àwọn tó láyọ̀ sì dídán rẹ̀,

nítorí tí a ti mú lọ sí ìgbèkùn.

6A ó gbé lọ sí Asiria

gẹ́gẹ́ bí ẹ̀bùn fún ọba ńlá

a ó dójútì Efraimu;

ojú yóò ti Israẹli nítorí ìgbìmọ̀ rẹ̀

7Bí igi tó léfòó lórí omi ni

Samaria àti àwọn ọba rẹ yóò sàn lọ.

810.8: Lk 23.30; If 6.16.Àwọn ibi gíga tí ẹ tí ń hùwà búburú ni a o parun—

èyí ni ẹ̀ṣẹ̀ Israẹli.

Ẹ̀gún ọ̀gàn àti ẹ̀gún òṣùṣú yóò hù jáde,

yóò sì bo àwọn pẹpẹ wọn.

Wọn yóò sọ fún àwọn òkè gíga pé, “Bò wá mọ́lẹ̀!”

àti fún àwọn òkè kéékèèkéé pé, “Ṣubú lù wá!”

9“Láti ìgbà Gibeah, ni ó ti ṣẹ̀, ìwọ Israẹli

ìwọ sì tún wà níbẹ̀.

Ǹjẹ́ ogun kò lé

ẹ̀yin aṣebi ni Gibeah bá bí?

10Nígbà tó bá tẹ́ mi lọ́rùn, èmi yóò fi ìyà jẹ wọ́n;

orílẹ̀-èdè yóò kó ra wọn jọ wọ́n ó sì dojúkọ wọn

Láti fi wọn sínú ìdè nítorí ìlọ́po ẹ̀ṣẹ̀ wọn.

11Efraimu jẹ́ ọmọ abo màlúù tí a tí kọ́,

to si fẹ́ràn láti máa pa ọkà;

lórí ọrun rẹ̀ tó lẹ́wà ni

èmi ó dí ẹrù wúwo lé.

Èmi yóò mú kí a gun Efraimu bí ẹṣin

Juda yóò tú ilẹ̀,

Jakọbu yóò sì fọ́ ògúlùtu rẹ̀.

1210.12: 2Kọ 9.10.Ẹ gbin òdòdó fún ara yín,

kí ẹ sì ká èso ìfẹ́ àìlópin,

Ẹ tu ilẹ̀ yín tí a kò ro,

nítorí pé ó ti tó àsìkò láti wá Olúwa,

títí tí yóò fi dé,

tí yóò sì rọ òjò òdodo lé yín lórí.

13Ṣùgbọ́n ẹ tí gbin búburú ẹ si ka ibi,

Ẹ ti jẹ èso èké

nítorí ẹ tí gbẹ́kẹ̀lé agbára yín

àti àwọn ọ̀pọ̀ jagunjagun yín

14Ariwo ogun yóò bo àwọn ènìyàn yín

kí gbogbo odi agbára yín ba le parun.

Gẹ́gẹ́ bí Ṣalmani ṣe pa Beti-Arbeli run lọ́jọ́ ogun,

nígbà tí a gbé àwọn ìyá ṣánlẹ̀ pẹ̀lú àwọn ọmọ wọn

15Báyìí ni a o sì ṣe sí ọ, ìwọ Beteli,

nítorí pé ìwà búburú yín ti pọ̀jù.

Ní àfẹ̀mọ́júmọ́ ọjọ́ náà,

a o pa ọba Israẹli run pátápátá.