传道书 5 – CCB & NUB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

传道书 5:1-20

敬畏上帝

1你进入上帝的殿时要小心谨慎,近前倾听胜过愚人献祭,因为他们不知道自己是在作恶。 2在上帝面前不要冒失开口,不可急于发言,因为祂在天上,你在地上。所以,你要少言寡语。 3事务繁杂,夜里多梦;多言多语,显出愚昧。 4你向上帝许愿,不可迟迟不还,因为祂不喜欢这样的愚人。要还所许的愿。 5与其许了愿不还,倒不如不许。 6不要在言语上犯罪,也不要在祭司5:6 祭司”希伯来文是“使者”。面前说许错了愿。为什么用言语惹上帝发怒,以致祂摧毁你手中的工作呢? 7多梦多言都是虚空。你只要敬畏上帝!

财富虚空

8若你在某地看见穷人受欺压,公平正义被扭曲,不要震惊,因为官上有官,在众官之上还有更高的官。 9况且,地的出产滋养万物,就是君王也需要从田地得到供应。 10贪爱钱财的,金银不能使他满足;贪图富裕的,再多的利益也不能叫他称心。这也是虚空! 11财富增加,消费的人也增加,这对财富的主人有什么益处呢?只是过眼烟云罢了! 12劳力的人不管吃多吃少,总是睡得香甜;富人的万贯家财却害得他不能成眠。 13我看到日光之下有一件可悲的事:有人积攒财宝,反而害了自己。 14经营不善,便财富尽失,什么也不能留给儿子。 15人怎样从母腹空空而来,也必照样空空而去;劳碌一生,什么也不能带走。 16这是多么可悲啊!人怎样来,也要怎样去,为风劳碌有什么益处呢? 17他一生活在黑暗中,饱受烦恼、病痛和愤怒的困扰。 18我认为人生最美最善的是,在上帝所赐的短暂岁月中尽情吃喝,享受自己在日光之下劳苦得来的成果。因为这是人当得的。 19上帝不单给人财富,也叫他能吃能喝,享用自己所当得的,并在劳碌中得到快乐,这都是上帝的恩赐。 20他不用担忧自己寿命的长短,因为上帝使他心里充满喜乐。

Swedish Contemporary Bible

Predikaren 5:1-19

1Ha inte för bråttom med att öppna munnen,

och yttra dig inte förhastat om någonting inför Gud,

för Gud är i himlen och du på jorden.

Låt alltså dina ord vara få.

2Drömmar kommer av mycket arbete

och dåraktigt tal av många ord.

3När du har gett Gud ett löfte, så dröj då inte med att fullfölja det, för han har inget till övers för dårar. Håll det du lovat! 4Det är bättre att du inte lovar något, än att du lovar något som du sedan inte fullföljer. 5Låt inte din mun förleda dig till att synda, och säg inte till sändebudet5:5 Det är osäkert om det är Guds sändebud (ängel) som avses, eller en präst/tempeltjänare som övervakade att löftena infriades. att det var ett misstag att lova något. Varför skulle Gud behöva bli vred för dina ord och förstöra vad du har gjort? 6Med många drömmar kommer meningslöshet och mångordighet. Frukta du Gud!

Rikedomens förgänglighet

7Om du ser att en fattig förtrycks och att rätt och rättfärdighet åsidosätts i provinsen, bli inte förvånad. Varje tjänsteman övervakas ju av dem som är högre i rang, och dessa har i sin tur sina överordnade. 8Men det är till förmån för landet att det finns en kung som låter jorden brukas.5:8 Grundtextens innebörd är oviss.

9Den som älskar pengar får aldrig nog,

inte heller den som älskar rikedom.

Även detta är meningslöst.

10Ju mer man får av det goda,

desto fler blir det som tär på det.

Vad har då ägaren för glädje av rikedomen,

förutom att få se den?

11En arbetare sover gott,

vare sig han har mycket eller lite att äta,

men den rikes överflöd ger honom ingen ro att sova.

12Jag har sett något ont och beklämmande under solen:

hopsparad rikedom blir till olycka för sin ägare.

13Om hans egendom genom någon olycka går förlorad,

och om han har en son, får denne ingenting.

14Lika naken som han föddes går han bort.

Inget av det som han med möda samlat ihop, kan han ta med sig.

15Också detta är ont och beklämmande.

Som han kom ska han också gå bort.

Vad får han för nytta av att bemöda sig med det som försvinner i vinden?

16Hela sitt liv lever han i mörker och stor oro,

sjukdom och bitterhet.

Livsglädje är en gåva av Gud

17Jag har också insett att det är gott och skönt för människan att äta och dricka och finna tillfredsställelse i sitt arbete som hon bemödar sig med under solen, så länge Gud låter henne leva, för det är hennes del. 18Om Gud ger en människa rikedom och ägodelar och låter henne njuta av dem, ta dem till sig och glädja sig åt sin möda, är det en gåva från Gud. 19Hon reflekterar inte ofta över sina levnadsdagar, eftersom Gud fyller hennes sinne med en djup glädje.