万物有时
1天下万物都有定期,
凡事都有定时。
2出生有时,死亡有时;
耕种有时,拔出有时;
3杀戮有时,医治有时;
拆毁有时,建造有时;
4哭泣有时,欢笑有时;
哀伤有时,雀跃有时;
5抛石有时,堆石有时3:5 “抛石有时,堆石有时”意义不明,有犹太拉比说是“同房有时,分房有时”。;
拥抱有时,避开有时;
6寻找有时,遗失有时;
保存有时,丢弃有时;
7撕裂有时,缝合有时;
沉默有时,发言有时;
8爱慕有时,憎恶有时;
争战有时,和好有时。
9那么,人劳碌做工有什么益处呢? 10我察觉上帝给世人重担,使他们忙碌不休。 11祂使万事各按其时变得美好,又把永恒的意识放在人心里,人却不能测透上帝从始至终的作为。 12我认识到,人生在世没有什么比欢乐、享受更好。 13人人都该吃喝、享受自己劳苦的成果,这是上帝的恩赐。 14我知道,上帝所做的都会存到永远,谁也不能增减。祂这样安排是叫人敬畏祂。 15现在的事并不是新事,未来的事也早已发生过。上帝使过去的事再次出现。
世间的不公
16我又看到日光之下,即使在公道和正义之地也有邪恶。 17我心里想:“不论义人或恶人,上帝必审判,因为万事万务都有受审之时。” 18我又想:“至于世人,上帝试验他们,是要他们知道自己与兽类无异。 19因为人和兽的际遇并无分别,两者都难逃一死,活着都靠一口气。人并不比兽强,一切都是虚空。 20两者都同归一处,出于尘土,也归于尘土。 21谁知道人的气息3:21 “气息”或译“灵”,本节同。会向上升,兽的气息会降到地下呢?” 22因此,我觉得没有什么比人享受工作之乐更好,因为这是人当得的。人死后,谁能使他看到世间的事呢?
Всему своё время
1Всему есть своё время,
и для каждого дела под небом есть свой час:
2время рождаться и время умирать;
время сажать и время искоренять;
3время убивать и время исцелять;
время разрушать и время строить;
4время плакать и время смеяться;
время скорбеть и время танцевать;
5время раскидывать камни и время их собирать;
время обнимать и время воздерживаться от объятий;
6время искать и время терять;
время хранить и время выбрасывать;
7время рвать и время сшивать;
время молчать и время говорить;
8время любить и время ненавидеть;
время для войны и время для мира.
9В чём польза работнику от труда его? 10Я видел бремя, которое Аллах возложил на людей. 11Он создал всё прекрасным в своё время. Он также вложил осознание вечности в сердца людей, но они не могут3:11 Или: «Но Он также вложил неведение в сердца людей, чтобы они не могли…» постичь всего, что делает Аллах, от начала до конца. 12Я понял, что нет ничего лучше для людей, чем быть счастливыми и делать добро, пока они живы. 13И если кто-то может есть, пить и находить удовольствие во всяком своём труде, то это дар Аллаха. 14Я понял, что всё, что делает Аллах, пребудет вовек: к этому нечего прибавить и нечего от этого отнять. Аллах делает так, чтобы люди благоговели перед Ним.
15Всё, что есть и что будет, уже было прежде,
ведь Аллах повторяет то, что прошло3:15 Или: «Аллах призовёт прошлое к ответу»; или: «Аллах возвратит прошлое»..
Несправедливость в мире
16И вот что я ещё видел под солнцем:
место суда,
а там царит беззаконие,
место праведности,
а там – несправедливость.
17И подумал я:
«Аллах будет судить обоих –
праведника и злодея,
потому что назначено время всякому событию
и всякому делу».
18И ещё я подумал о людях: «Аллах испытывает их, чтобы показать им, что они подобны животным. 19Одна участь у людей и животных: умирают и те, и другие. Одно у тех и у других дыхание, и нет у человека никаких преимуществ перед животными. Всё пустое. 20Всё возвращается на круги свои: всё пришло из праха, и в прах всё возвратится. 21Кто знает, поднимается ли дух человека вверх, и опускается ли дух животного вниз, в землю?»
22И увидел я, что нет ничего лучше для человека, чем наслаждаться своим трудом, потому что такова его доля. Ведь кто может показать ему то, что будет после него?