传道书 11 – CCB & NVI-PT

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

传道书 11:1-10

1当慷慨施舍11:1 当慷慨施舍”或译“当把你的资财投入海外贸易”。

因为日后必有收获。

2当把你的资财分给多人,

因为你不知道日后会有什么灾难临到世上。

3云中满了水,就会下雨。

树不论倒向南或倒向北,

倒在哪里就躺在哪里。

4你若等待完美的天气,

必无法撒种,无法收割。

5正如你不知道风的路线,不知道骨骼在母胎中如何形成,你也无法了解创造万物之上帝的作为。 6你要早晚不停地撒种,因为你不知道什么时候撒的种子会发芽生长,或许所撒的都会带来收获。 7光真美好,能够看见阳光真好! 8人一生不论活多久,都要活得快乐,但不要忘记死后有许多黑暗的日子。将来的一切都是虚空。 9年轻人啊,在年轻时要快乐,要在青春岁月里使自己的心欢畅。心里想做什么就去做,眼睛想看什么就去看。然而,要切记:上帝必照你所行的一切审判你。 10所以,你要抛开心中的烦恼和肉体的痛苦,因为青春年华转瞬即逝。

Nova Versão Internacional

Eclesiastes 11:1-10

Sábios Conselhos

1Atire o seu pão sobre as águas11.1 Ou Dê com generosidade o seu pão,

e depois de muitos dias você tornará a encontrá-lo.

2Reparta o que você tem com sete, até mesmo com oito,

pois você não sabe que desgraça poderá cair sobre a terra.

3Quando as nuvens estão cheias de água,

derramam chuva sobre a terra.

Quer uma árvore caia para o sul quer para o norte,

onde cair ficará.

4Quem fica observando o vento não plantará,

e quem fica olhando para as nuvens não colherá.

5Assim como você não conhece o caminho do vento,

nem como o corpo é formado11.5 Ou não sabe como a vida (ou o espírito) entra no corpo que está se formando no ventre de uma mulher,

também não pode compreender as obras de Deus,

o Criador de todas as coisas.

6Plante de manhã a sua semente,

e mesmo ao entardecer

não deixe as suas mãos ficarem à toa,

pois você não sabe o que acontecerá,

se esta ou aquela produzirá,

ou se as duas serão igualmente boas.

Conselho para os Jovens

7A luz é agradável,

é bom ver o sol.

8Por mais que um homem viva,

deve desfrutar sua vida toda.

Lembre-se, porém, dos dias de trevas,

pois serão muitos.

Tudo o que está para vir não faz sentido.

9Alegre-se, jovem, na sua mocidade!

Seja feliz o seu coração nos dias da sua juventude!

Siga por onde seu coração mandar,

até onde a sua vista alcançar;

mas saiba que por todas essas coisas

Deus o trará a julgamento.

10Afaste do coração a ansiedade

e acabe com o sofrimento do seu corpo,

pois a juventude e o vigor são passageiros.