以赛亚书 62 – CCB & NUB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 62:1-12

锡安蒙主喜悦

1为了锡安我不再缄默,

为了耶路撒冷我不再沉默,

直到她的公义如明光照耀,

她的救恩如火把通明。

2耶路撒冷啊,

列国必看见你的公义,

列王必看见你的荣耀,

耶和华必亲口赐你一个新名字。

3你必成为耶和华手中的华冠,

你上帝手上的荣冕。

4你不再被称为“弃妇”,

你的土地不再被称为“荒凉之地”。

你要被称为“主喜悦的人”,

你的土地要被称为“有夫之妇”,

因为耶和华必喜爱你,

做你土地的丈夫。

5你的人民必娶你,

好像男子娶少女;

上帝必喜爱你,

如同新郎喜爱新娘。

6耶路撒冷啊,

我已在你城墙上设立守望者。

他们昼夜不停地祷告。

呼求耶和华的人啊,

你们不可歇息,

7要常常敦促祂,

直到祂建立耶路撒冷

使耶路撒冷成为普世歌颂的城。

8耶和华凭祂的右手,凭祂大能的臂膀起誓说:

“我再也不会把你的五谷给你的仇敌吃,

再也不会让外族人喝你辛苦酿制的新酒。

9收割的人必享受五谷,

赞美耶和华,

摘葡萄的人必在我圣所的院内喝酒。”

10要出去,去城外,

为百姓修平道路。

要修筑,修筑大道,

清除石头,

为万民竖立旗帜。

11看啊,耶和华已经向普世宣告:“要对锡安城说,

‘看啊,你的拯救者带着奖赏和报酬来了!’”

12他们将被称为圣民,是耶和华救赎的人。

你将被称为蒙眷爱、不再被撇弃的城。

Swedish Contemporary Bible

Jesaja 62:1-12

Sions nya namn

1För Sions skull tiger jag inte,

för Jerusalems skull ska jag inte vara tyst

förrän dess rättfärdighet stiger upp som solen

och hennes räddning lyser som ett bloss.

2Folken ska se din upprättelse,

alla kungar din härlighet,

och du ska få ett nytt namn

som Herren själv ska bestämma.

3Du ska vara en härlig krona i Herrens hand,

ett kungligt diadem i din Guds hand.

4Du ska inte mer kallas ”den övergivna”

eller ditt land ”det ödelagda”.

Du ska heta ”min älskade”

och ditt land ”den äkta hustrun”,

för Herren har dig kär

och vill äkta ditt land.

5Som en ung man gifter sig med en flicka,

så ska dina söner gifta sig med dig.

Som en brudgum gläder sig över sin brud,

så ska din Gud glädjas över dig.

6På dina murar, Jerusalem, har jag satt väktare.

De ska aldrig tystna, varken dag eller natt.

Unna er ingen vila,

ni alla som ropar till Herren!

7Ge honom ingen ro

förrän han har upprättat Jerusalem

och hela jorden sjunger dess lov.

8Herren har svurit vid sin högra hand,

vid sin starka arm:

”Aldrig mer ska jag överlämna din säd

som föda åt dina fiender.

Aldrig mer ska främlingar dricka ditt vin,

det som du har arbetat för.

9De som har skördat säden ska äta den

och lova Herren,

de som bärgat in vinet

ska dricka det

på förgårdarna till min helgedom.”

10Dra ut! Dra ut genom portarna!

Bered väg för folket!

Bygg väg, bygg väg,

röj undan alla stenar

och hissa ett banér för folken!

11Herren har förkunnat till jordens ände:

”Säg till dotter Sion:

’Se, din frälsning kommer.

Se, han har sin segerlön med sig,

de som han vunnit går framför honom.’ ”

12De ska kallas ”det heliga folket”

och ”Herrens befriade”,

och du ska kallas ”den efterlängtade”

och ”staden som inte blir övergiven”.