以赛亚书 62 – CCB & NIRV

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 62:1-12

锡安蒙主喜悦

1为了锡安我不再缄默,

为了耶路撒冷我不再沉默,

直到她的公义如明光照耀,

她的救恩如火把通明。

2耶路撒冷啊,

列国必看见你的公义,

列王必看见你的荣耀,

耶和华必亲口赐你一个新名字。

3你必成为耶和华手中的华冠,

你上帝手上的荣冕。

4你不再被称为“弃妇”,

你的土地不再被称为“荒凉之地”。

你要被称为“主喜悦的人”,

你的土地要被称为“有夫之妇”,

因为耶和华必喜爱你,

做你土地的丈夫。

5你的人民必娶你,

好像男子娶少女;

上帝必喜爱你,

如同新郎喜爱新娘。

6耶路撒冷啊,

我已在你城墙上设立守望者。

他们昼夜不停地祷告。

呼求耶和华的人啊,

你们不可歇息,

7要常常敦促祂,

直到祂建立耶路撒冷

使耶路撒冷成为普世歌颂的城。

8耶和华凭祂的右手,凭祂大能的臂膀起誓说:

“我再也不会把你的五谷给你的仇敌吃,

再也不会让外族人喝你辛苦酿制的新酒。

9收割的人必享受五谷,

赞美耶和华,

摘葡萄的人必在我圣所的院内喝酒。”

10要出去,去城外,

为百姓修平道路。

要修筑,修筑大道,

清除石头,

为万民竖立旗帜。

11看啊,耶和华已经向普世宣告:“要对锡安城说,

‘看啊,你的拯救者带着奖赏和报酬来了!’”

12他们将被称为圣民,是耶和华救赎的人。

你将被称为蒙眷爱、不再被撇弃的城。

New International Reader’s Version

Isaiah 62:1-12

The Lord Gives Zion a New Name

1The Lord says, “For the good of Zion I will not keep silent.

For Jerusalem’s benefit I will not remain quiet.

I will not keep silent until what I will do for them

shines like the sunrise.

I will not remain quiet until they are saved

and shine like a blazing torch.

2Jerusalem, the nations will see

that I have made everything right for you.

All their kings will see your glory.

You will be called by a new name.

I myself will give it to you.

3You will be like a glorious crown in my strong hand.

You will be like a royal crown in my powerful hand.

4People will not call you Deserted anymore.

They will no longer name your land Empty.

Instead, you will be called One the Lord Delights In.

Your land will be named Married One.

That’s because the Lord will take delight in you.

And your land will be married.

5As a young man marries a young woman,

so your Builder will marry you.

As a groom is happy with his bride,

so your God will be full of joy over you.”

6Jerusalem, I have stationed guards on your walls.

They must never be silent day or night.

You who call out to the Lord

must not give yourselves any rest.

7And don’t give him any rest

until he makes Jerusalem secure.

Don’t give him any peace

until people all over the earth praise that city.

8The Lord has made a promise.

He has lifted up his right hand and mighty arm.

He has promised, “I will never give your grain

to your enemies for food again.

Outsiders will never again drink the fresh wine

you have worked so hard for.

9Instead, those who gather the grain will eat it themselves.

And they will praise me.

Those who gather grapes to make the wine will enjoy it.

They will drink it in the courtyards of my temple.”

10Go out through your gates, people of Jerusalem! Go out!

Prepare the way for the rest of your people to return.

Build up the road! Build it up!

Remove the stones.

Raise a banner over the city

for the nations to see.

11The Lord has announced a message

from one end of the earth to the other.

He has said, “Tell the people of Zion,

‘Look! Your Savior is coming!

He is bringing his people back as his reward.

He has won the battle over their enemies.’ ”

12They will be called the Holy People.

They will be called the People the Lord Set Free.

And Jerusalem will be named the City the Lord Cares About.

It will be named the City No Longer Deserted.