以赛亚书 6 – CCB & KJV

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 6:1-13

上帝呼召以赛亚

1乌西雅王驾崩那年,我看见主坐在高高的宝座上,衣袍下垂,覆盖了圣殿。 2在祂上方侍立着撒拉弗天使,他们各有三对翅膀:一对遮脸,一对遮脚,一对飞翔。 3他们彼此呼喊:

“圣哉,圣哉,圣哉,

万军之耶和华!

祂的荣耀充满大地。”

4他们的声音震动圣殿的根基,圣殿里烟云弥漫。 5那时我说:“我有祸了!我要灭亡了!因为我口出不洁之言,又住在口出不洁之言的人群中,并且亲眼看见了大君王——万军之耶和华。” 6有个撒拉弗天使用火钳从祭坛上取了一块燃烧的炭,飞到我面前, 7用炭碰我的嘴唇,说:“看啊,这炭碰了你的嘴唇,你的过犯已被除掉,你的罪恶已被赦免。” 8然后,我听见主说:“我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?”我说:“我在这里,请差遣我!” 9祂说:“你去告诉以色列人,

“‘你们听了又听,却不明白;

看了又看,却不领悟。’

10要让这些人心灵麻木,

耳朵发背,

眼睛昏花,

免得他们眼睛看见,

耳朵听见,

心里明白,

回心转意,就得到医治。”

11我说:“主啊,这要到什么时候呢?”祂说:

“直到城邑荒凉,无人居住,房屋空置,

土地荒废的时候。

12那时,我必把他们赶到远方,

他们的土地必荒芜。

13即使境内只剩下十分之一的人,

也必被消灭。

然而,就像砍掉松树和橡树后必留下树墩,

这地方必有圣洁的苗裔存留下来。”

King James Version

Isaiah 6:1-13

1In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.6.1 his…: or, the skirts thereof 2Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly. 3And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts: the whole earth is full of his glory.6.3 one…: Heb. this cried to this6.3 the whole…: Heb. his glory is the fulness of the whole earth 4And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.6.4 door: Heb. thresholds

5¶ Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the LORD of hosts.6.5 undone: Heb. cut off 6Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:6.6 having…: Heb. and in his hand a live coal 7And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.6.7 laid…: Heb. caused it to touch 8Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.6.8 Here…: Heb. behold me

9¶ And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.6.9 indeed, but understand: or, without ceasing, etc: Heb. in hearing, etc 10Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed. 11Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate,6.11 utterly…: Heb. desolate with desolation 12And the LORD have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land.

13¶ But yet in it shall be a tenth, and it shall return, and shall be eaten: as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves: so the holy seed shall be the substance thereof.6.13 and it…: or, when it is returned, and hath been broused6.13 substance: or, stock, or, stem