以赛亚书 6 – CCB & GKY

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 6:1-13

上帝呼召以赛亚

1乌西雅王驾崩那年,我看见主坐在高高的宝座上,衣袍下垂,覆盖了圣殿。 2在祂上方侍立着撒拉弗天使,他们各有三对翅膀:一对遮脸,一对遮脚,一对飞翔。 3他们彼此呼喊:

“圣哉,圣哉,圣哉,

万军之耶和华!

祂的荣耀充满大地。”

4他们的声音震动圣殿的根基,圣殿里烟云弥漫。 5那时我说:“我有祸了!我要灭亡了!因为我口出不洁之言,又住在口出不洁之言的人群中,并且亲眼看见了大君王——万军之耶和华。” 6有个撒拉弗天使用火钳从祭坛上取了一块燃烧的炭,飞到我面前, 7用炭碰我的嘴唇,说:“看啊,这炭碰了你的嘴唇,你的过犯已被除掉,你的罪恶已被赦免。” 8然后,我听见主说:“我可以差遣谁呢?谁肯为我们去呢?”我说:“我在这里,请差遣我!” 9祂说:“你去告诉以色列人,

“‘你们听了又听,却不明白;

看了又看,却不领悟。’

10要让这些人心灵麻木,

耳朵发背,

眼睛昏花,

免得他们眼睛看见,

耳朵听见,

心里明白,

回心转意,就得到医治。”

11我说:“主啊,这要到什么时候呢?”祂说:

“直到城邑荒凉,无人居住,房屋空置,

土地荒废的时候。

12那时,我必把他们赶到远方,

他们的土地必荒芜。

13即使境内只剩下十分之一的人,

也必被消灭。

然而,就像砍掉松树和橡树后必留下树墩,

这地方必有圣洁的苗裔存留下来。”

Holy Bible in Gĩkũyũ

Isaia 6:1-13

Gũtũmwo kwa Isaia

16:1 2Ath 15:7; Joh 12:41Na rĩrĩ, mwaka ũrĩa Mũthamaki Uzia aakuire-rĩ, nĩguo ndonire Mwathani aikarĩire gĩtĩ kĩa ũnene, kĩrĩ igũrũ na gĩtũũgĩrĩtio, nayo nguo yake yaiyũrĩte hekarũ nĩ ũndũ wa ũrĩa yaraihĩte. 26:2 Ezek 1:5; Kũg 4:8Igũrũ wake kwarũgamĩte aserafi, na o mũserafi ũmwe aarĩ na mathagu matandatũ: nao makehumbĩra mothiũ mao na mathagu meerĩ, namo meerĩ makehumbĩra magũrũ namo, na meerĩ makombũka namo. 36:3 Thab 72:19; Kũg 4:8Nao metanaga makerana atĩrĩ:

“Jehova Mwene-Hinya-Wothe nĩwe mũtheru, ĩĩ nĩwe mũtheru, ti-itherũ nĩwe mũtheru;

thĩ yothe ĩiyũrĩtwo nĩ riiri wake.”

4Nĩ ũndũ wa mũrurumo wa mĩgambo yao, itugĩ cia mĩrango na hingĩro ciaguo ikĩenyenya, nayo hekarũ ĩkĩiyũra ndogo.

56:5 Isa 5:8; Ndar 17:2; Thab 45:3Na niĩ ngĩanĩrĩra ngiuga atĩrĩ, “Hĩ! Kaĩ ndĩ na haaro-ĩ! Ndĩĩgũthira! Nĩgũkorwo ndĩ mũndũ wa mĩromo ĩtarĩ mĩtheru, o na ningĩ ndũũranagia na andũ matarĩ mĩromo mĩtheru, na maitho makwa nĩmonete Mũthamaki, o we Jehova Mwene-Hinya-Wothe.”

6Hĩndĩ ĩyo mũserafi ũmwe akĩũmbũka, agĩũka harĩ niĩ akuuĩte ikara rĩa mwaki na guoko, rĩrĩa aarutĩte na mĩĩhato kĩgongona-inĩ.6:6 Gĩkĩ nĩ kĩgongona kĩarĩ gatagatĩ ka Handũ-harĩa-Hatheru kĩa mahuti marĩa manungi wega. 76:7 Jer 1:9; 1Joh 1:7Mũserafi ũcio akĩĩhutia kanua na ikara rĩu, akiuga atĩrĩ, “Kuona atĩ ikara rĩrĩ nĩrĩahutia mĩromo yaku, mahĩtia maku nĩmeherio, o namo mehia maku nĩmahoroherio.”

8Ningĩ ngĩigua mũgambo wa Mwathani ũkĩũria atĩrĩ, “Nũũ ngũtũma? Na nũũ ũgũthiĩ handũ haitũ?”

Na niĩ ngĩcookia atĩrĩ, “Niĩ ũyũ haha. Ndũma!”

96:9 Amos 7:15; Math 13:15Nake akĩnjĩĩra atĩrĩ, “Thiĩ ũkeere andũ aya atĩrĩ:

“ ‘Inyuĩ tũũrai o mũiguaga no mũtikanamenye ũndũ;

tũũrai muonaga no mũtikanakuũke.’

106:10 Thab 119:70; Mar 4:12; Atũm 28:26-27Tũma ngoro cia andũ aya ciũme,

o na ũtũme matũ mao magĩe njiika mage kũigua,

o na ũhinge maitho mao matige kuona.

Tondũ maahota kuona na maitho mao,

na maigue na matũ mao,

na ngoro ciao igĩe na ũmenyo,

macooke magarũrũke mahonio.”

11Na niĩ ngĩcooka ngĩũria atĩrĩ, “Mwathani, nĩ nginya rĩ?”

Nake akĩnjookeria atĩrĩ:

“Nĩ nginya hĩndĩ ĩrĩa matũũra marĩa manene magaakorwo maanangĩtwo

na matarĩ na wa kũmatũũra,

nacio nyũmba ikorwo ĩtiganĩirio,

na mĩgũnda ĩkaanangwo na ĩgathũkio biũ,

126:12 Jer 4:27o nginya rĩrĩa Jehova agaakorwo atwarĩte andũ othe kũraya,

naguo bũrũri ũgatiganĩrio biũ.

136:13 Isa 1:9; Alaw 27:30Na rĩrĩ, o na kũngĩkorwo kũrĩ na gĩcunjĩ gĩa ikũmi kĩa andũ gĩtigaire bũrũri-inĩ-rĩ,

bũrũri ũcio no ũkaanangwo rĩngĩ.

No rĩrĩ, o ta ũrĩa mũceneni na mũgandi ĩtigagio ithukĩ yatemwo-rĩ,

ũguo noguo rũciaro rũrũ rwamũre rũgaatigario gĩtina kĩaruo bũrũri-inĩ ũcio.”