以赛亚书 59 – CCB & GKY

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 59:1-21

因罪与主隔绝

1看啊,耶和华的臂膀并非没有力量拯救,

祂的耳朵并非聋得听不见。

2你们的罪过使你们与上帝隔绝,

你们的罪恶使祂转脸不看你们,

也不听你们的祈求。

3你们的手染满了血污,

手指沾满了罪恶。

你们的嘴唇吐出谎言,

舌头嘀咕恶事。

4无人按公义诉讼,

无人凭诚实申辩。

你们依靠诡辩,口出谎言,

心怀鬼胎,生出罪恶。

5你们孵毒蛇蛋,

人吃了这蛋必死,

蛋破后爬出毒蛇。

你们编蜘蛛网,

6这网不能做衣服遮盖你们。

你们行为邪恶,

做事残暴。

7你们奔向邪恶,

急于滥杀无辜;

你们心怀恶念,

所到之处大肆毁灭。

8你们不知道平安之路,

你们的行径毫无公正;

你们走歪门邪道,

跟从你们的必得不到平安。

9因此,正义远离我们,

公义临不到我们。

我们渴望光明,却得到黑暗;

我们渴望曙光,却仍然走在幽暗中。

10我们像盲人一样沿墙摸索,

像无眼睛的人一样探路。

我们在中午也跌跌撞撞,

如同走在晚上。

我们在强壮人当中如同死人。

11我们像熊一样咆哮,

如鸽子一般哀鸣。

我们渴望正义,却得不到;

渴望得到拯救,却遥不可及。

12因为我们在上帝面前过犯累累,

我们的罪恶向我们发出控诉。

我们被过犯缠身,自知有罪。

13我们悖逆,否认耶和华,

离弃我们的上帝,

说欺压、叛逆的话,

吐露心中编织的谎言。

14正义被赶逐,

公义不能靠近,

真理倒在街上,

正直被拒之门外。

15真理无处可寻,

远离恶事的人反成了猎物。

耶和华因正义荡然无存而不悦。

16祂因无人、

无一个人主持公道而惊讶,

于是亲自伸出臂膀,

以自己的公义施行拯救。

17祂以公义作铠甲,

以救恩作头盔,

以复仇作衣服,

以热忱作外袍。

18祂必按各人的行为报应各人,

向祂的敌人发烈怒,

惩罚祂的仇敌,

向众海岛施行报应。

19这样,日落之处的人必敬畏耶和华的名,

日出之地的人必对祂的荣耀肃然起敬。

祂必奔来,如被耶和华之气推动的急流。

20耶和华说:“必有一位救赎主来到锡安

雅各那些离弃罪恶的子孙那里。”

21耶和华说:“我亲自与他们立约,我赐给他们的灵和我放在他们口中的话,必不离开他们和他们的子子孙孙,从现在直到永远。这是耶和华说的。”

Holy Bible in Gĩkũyũ

Isaia 59:1-21

Mehia, Kũhera na Gũkũũrwo

159:1 Isa 50:2Atĩrĩrĩ, ti-itherũ guoko kwa Jehova ti kuonju

atĩ gũtingĩhota kũhonokania,

o na kana gũtũ gwake gũkagĩa njiika

atĩ gũtingĩhota kũigua.

259:2 Jer 5:25; Isa 58:4No rĩrĩ, mawaganu manyu

nĩmo mamũtigithanĩtie na Ngai wanyu;

namo mehia manyu nĩmo matũmĩte amũhithe ũthiũ wake,

akarega kũmũigua.

359:3 2Ath 21:16; Thab 7:3Nĩgũkorwo moko manyu nĩmathaahĩte nĩ ũiti wa thakame,

nacio ciara cianyu ikaiyũra wĩhia.

Tũnua twanyu nĩtwarĩtie ndeto cia maheeni,

na nĩmĩ cianyu ikangʼungʼuaga o ndeto cia waganu.

4Gũtirĩ mũndũ wendaga ciira wa kĩhooto,

o na kana ageciirĩrĩra na njĩra ya ma.

Mehokaga ngarari cia tũhũ na makaaria ndeto cia maheeni;

magĩaga nda cia mathĩĩna na magaciara waganu.

559:5 Math 3:7; Ayub 8:14Mahaana ta makomeire matumbĩ ma nduĩra,

na makaamba mĩtego ya rũrenda rwa mbũmbũĩ.

Mũndũ o wothe ũrĩa ũngĩrĩa matumbĩ macio no gũkua akuaga,

na o itumbĩ rĩahehenjwo rĩtũrĩkaga nduĩra.

659:6 Isa 28:20; Thim 4:17Rũrenda rũu rwao nĩ rwa tũhũ rũtingĩtumwo nguo;

matiingĩhumbĩra na kĩrĩa mathondekaga naruo.

Mawĩra mao nĩ mawĩra ma waganu,

na moko mao maiyũrĩte ciĩko cia haaro.

759:7 Mik 3:10; Arom 3:15-17Magũrũ mao mahanyũkaga makehie;

mahiũhaga magaite thakame ya mũndũ ũtehĩtie.

Meciiria mao no meciiria ma ũũru;

na kũrĩa guothe mathiiaga matigaga gũkirĩte ihooru na mwanangĩko.

8Njĩra ya thayũ matimĩũĩ;

na mĩthiĩre yao ti ya gũtuanĩra ciira na kĩhooto.

Metemeire njĩra njogomu;

gũtirĩ mũndũ ũcigeragĩra akagĩa na thayũ.

959:9 Isa 5:30; Luk 1:79Nĩ ũndũ ũcio ciira wa kĩhooto ũrĩ kũraya na ithuĩ,

naguo ũthingu ndũtũkinyagĩra.

Tũcaragia ũtheri, no tuonaga o nduma;

tũgacaria ũkengu, no tũkagerera kũrĩa kũrĩ na mairia matumanu.

1059:10 Gũcook 28:29; Zef 1:17; Maca 3:6Tũhambataga rũthingo ta mũtumumu,

na tũgeetherera njĩra ta andũ matarĩ maitho.

Tũhĩngagwo mũthenya barigici o ta rĩrĩa kũrĩ mairia;

tũrĩ gatagatĩ ka andũ arĩa marĩ hinya, tũhaanaga ta andũ akuũ.

1159:11 Kĩam 8:8; Jer 48:28Ithuothe tũraramaga o ta nduba;

tũcakayaga na kĩeha ta ndutura.

Tũcaragia ũhoro wa gũtuĩrwo ciira na kĩhooto, na tũtingĩwona o na atĩa;

tũgacaria ũhoro wa ũhonokanio, no ũgatũraihĩrĩria mũno.

12Nĩgũkorwo mahĩtia maitũ nĩ maingĩ maitho-inĩ maku,

namo mehia maitũ makoimbũra ũrĩa tũtariĩ.

Hĩndĩ ciothe mahĩtia maitũ makoragwo hamwe na ithuĩ,

namo mehia maitũ nĩtũmooĩ mothe:

1359:13 Tit 1:16; Mar 7:21-22namo nĩ ũremi na gũkaana Jehova,

na kũhutatĩra Ngai witũ,

na kwaragia ndeto cia kũhinyanĩrĩria, na kũregana na watho,

na kwaria ndeto cia maheeni iria ngoro ciitũ ithugundĩte.

1459:14 Isa 1:21; Jer 33:16Nĩ ũndũ ũcio nĩtwagĩte ciira wa kĩhooto,

naguo ũthingu ũgatũraihĩrĩria;

naguo ũhoro wa ma ũkagũa njĩra-inĩ,

naguo ũrũngĩrĩru ũkaagĩrwo mweke.

1559:15 Jer 7:28; Dan 8:12Ũhoro wa ma ndũrĩ handũ ũngĩoneka,

nake mũndũ ũrĩa wĩthemaga ũũru agatuĩka mũndũ wa kũguĩmwo.

Nake Jehova akĩona ũndũ ũcio, ũkĩaga kũmũkenia,

tondũ gũtiatuanagĩrwo ciira na kĩhooto.

16Ningĩ akĩona atĩ gũtiarĩ mũndũ o na ũmwe wagĩrĩire,

na akĩgega tondũ gũtiarĩ na mũteithũrani;

nĩ ũndũ ũcio guoko gwake mwene nĩkuo kwamũhonokirie,

naguo ũthingu wake mwene ũkĩmũtiirĩrĩra.

1759:17 Aef 6:14; Ayub 27:6Agĩcooka akĩĩhumba ũthingu taarĩ gako gake ga kũmũgitĩra gĩthũri,

na agĩĩkĩra ngũbia ya kĩgera ya ũhonokio mũtwe;

naguo ũhoro wa kũrĩhanĩria akĩwĩĩhumba taarĩ nguo,

na akĩĩhotora kĩyo taarĩ nguo ndaaya.

18O ta ũrĩa ciĩko ciao itariĩ, ũguo noguo akaarĩhana,

arĩhe thũ ciake na mangʼũrĩ,

nao andũ arĩa marĩ muku nake amacookererie ũũru wao;

andũ arĩa matũũraga icigĩrĩra-inĩ-rĩ,

erĩhĩrie na kũmagera ngero o ũrĩa kwagĩrĩire.

1959:19 Thab 113:3Nĩ ũndũ ũcio-rĩ, andũ nĩmagetigĩra rĩĩtwa rĩa Jehova kuuma ithũĩro,

na nĩmagatĩĩa riiri wake kuuma irathĩro rĩa riũa.

Nĩgũkorwo agooka ta rũũĩ ruunĩte, rũgatherera na ihenya,

rũtindĩkĩtwo nĩ mĩhũmũ ya Jehova.

2059:20 Joel 3:21; Arom 11:26-27“Mũkũũri nĩagooka Zayuni,

na akinye kũrĩ andũ a Jakubu arĩa maherete mehia mao,”

ũguo nĩguo Jehova ekuuga.

2159:21 Kĩam 9:16; Josh 1:8Ningĩ Jehova ekuuga atĩrĩ, “Ha ũhoro wakwa-rĩ, gĩkĩ nĩkĩo kĩrĩkanĩro kĩrĩa ndarĩkanĩire nao, atĩ Roho wakwa, ũrĩa ũrĩ igũrũ rĩaku, na ciugo ciakwa iria njĩkĩrĩte kanua gaku, itirĩ hĩndĩ ikehera kuuma kanua gaku, kana ciehere kuuma tũnua twa ciana ciaku, o na kana ciehere kuuma tũnua twa njiaro ciao, kuuma rĩu nginya tene na tene,” ũguo nĩguo Jehova ekuuga.