以赛亚书 57 – CCB & HLGN

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 57:1-21

1没有人关心义人的死亡,

没有人明白虔诚人的去世。

其实义人去世是脱离灾难。

2这些正直的人得享平安,

在坟墓里得到安息。

3耶和华说:“你们这些巫婆的儿子,

奸夫和妓女的孩子,

上前来吧!

4你们在嘲笑谁,

向谁吐舌头呢?

你们难道不是悖逆的儿女、

诡诈的子孙吗?

5你们在橡树下,在青翠树下以淫乱的方式祭拜假神,

在山谷中和石缝间杀儿女作祭物。

6你们把谷中光滑的石头当神明敬奉,

效忠于它们,

向它们浇奠献祭。

我岂能容忍?

7你们在高山上淫乱、献祭,

8在门后供奉神像。

你们背弃我,

脱衣上床跟它们肆意苟合,

与它们立约,

迷恋它们的床,

爱看它们的淫态。

9你们带着橄榄油和许多香料去拜假神,

差遣使者到远方,

甚至去阴间寻找神明。

10虽然遥远的路途使你们疲倦,

你们却从不放弃。

你们找到了新的力量,

所以没有晕倒。

11“你们惧怕谁,

以致对我说谎,

不把我放在心上,忘记我?

你们不再敬畏我,

是因为我长期沉默吗?

12我要揭露你们的所谓公义行为,

它们对你们毫无益处。

13当你们呼求的时候,

让你们收集的神像来救你们吧!

风会把它们刮去,

就是一口气也会把它们吹走。

但投靠我的必承受这片土地,

拥有我的圣山。”

主安慰痛悔者

14耶和华说:

“要修路,修路,铺平道路,

清除我子民路上的障碍。”

15那至高至上、永远长存的圣者说:

“我住在至高至圣之处,

但我也跟痛悔、

谦卑的人同住,

使他们心灵振作。

16我不会永远指责,

也不会一直发怒,

以免世人——我所造的生灵昏倒。

17他们贪婪的罪恶使我发怒,

我惩罚他们,愤怒地转脸不理他们,

他们却怙恶不悛。

18我看见了他们的所作所为,

但我还是要医治他们,

引领他们,

使他们和那些哀伤的人得安慰,

19使他们开口赞美。

愿远近各方的人都得到平安!

我要医治他们。

这是耶和华说的。

20然而,恶人就像波涛汹涌、

难以平静的大海,

海浪中涌出淤泥和污物。”

21我的上帝说:“他们必得不到平安。”

Ang Pulong Sang Dios

Isaias 57:1-21

Ginpakalain ang mga Dios-dios sang Israel

1Kon mapatay ang isa ka matarong nga tawo, wala kaayo sing may nagapamangkot kon ngaa. Wala kaayo sing may nakaintiendi nga ginakuha sang Dios ang mga diosnon nga mga tawo agod makalikaw sila sa mga malain. 2Kay kon mapatay ang isa ka matarong nga tawo, may kalinong kag kapahuwayan na siya.

3Pero kamo nga mga kaliwat sang mga babaylan, sang mga nagapanginbabayi, kag sang mga babayi nga nagabaligya sang ila lawas, palapit kamo agod masentensyahan kamo. 4Ginayaguta ninyo ang mga matarong; ginapakiwian kag ginapadiwalan ninyo sila. Mga kaliwat kamo sang mga rebelde kag mga butigon. 5Ginasimba ninyo ang inyo mga dios-dios paagi sa pagpakighilawas sa idalom sang tagsa ka madabong nga kahoy. Ginahalad pa ninyo ang inyo mga bata sa mga ililigan sang tubig sa idalom sang mga banglid. 6Ang mahining nga mga bato sa mga ililigan sang tubig amo ang inyo mga dios. Ginasimba ninyo ini paagi sa paghalad sang mga halad nga ilimnon kag mga halad nga regalo. Malipay bala ako sa sining ginahimo ninyo? 7Nagataklad kamo sa mataas nga bukid kag maghalad sang inyo mga halad didto kag magpakighilawas. 8Ginabutang pa ninyo ang mga imahen sang inyo mga dios-dios sa puwertahan dampi sang inyo mga balay. Ginasikway ninyo ako; pareho kamo sa babayi nga nagapanginlalaki nga nagsaka sa malapad nga katre, nga nagapasugot nga maghulid sila sang iya kerido. Nanamian gid siya nga magpakighilawas sa iya lalaki; ginapagustuhan niya ang iya kailigbon.

9Nagkadto kamo sa inyo dios-dios nga si Molec nga may dala nga lana kag madamo nga mga pahamot. Nagpasugo pa kamo nga magpangita sang mga dios-dios sa malayo nga mga lugar agod inyo simbahon. Bisan ang lugar sang mga patay daw pakadtuan pa ninyo. 10Bisan ginakapuyan na kamo sa pagpangita sang mga dios-dios, wala gihapon kamo nagakadulaan sang paglaom. Ginapabaskog ninyo ang inyo kaugalingon, gani wala gid kamo nagaluya.

11Nagasiling ang Ginoo, “Sin-o bala ining mga dios-dios nga inyo ginakahadlukan nga nagbutig kamo sa akon? Ginkalimtan ninyo ako kag wala nagasapak sa akon. Ano bala ang rason kon ngaa wala na kamo nagatahod sa akon? Tungod bala nga daw sa naghipos lang ako sa sulod sang malawig nga tion? 12Nagahunahuna kamo nga matarong na gid ang inyo mga ginahimo, pero ipakita ko kon ano gid kamo nga klase sang tawo. Kag indi makabulig sa inyo ang inyo mga dios-dios. 13Huo, indi gid makabulig ang mga dios-dios kon magpangayo kamo sang bulig sa ila. Palidon sila tanan sang hangin; mapalid sila sa isa lang ka huyop. Pero ang mga nagasalig sa akon magapuyo sa duta57:13 duta: siguro ang buot silingon, duta sang Israel. kag magasimba sa akon sa balaan nga bukid. 14Magasiling ako, ‘Kay-uha ang dalan. Kuhaa ang mga nagasablag sa dalan nga pagaagyan sang akon katawhan.’ ”

15Amo pa gid ini ang ginasiling sang Labing Mataas nga Dios, ang Balaan nga Dios nga nagakabuhi sa wala sing katapusan: “Nagapuyo ako sa mataas kag balaan nga lugar, pero nagapuyo man ako upod sa mga tawo nga mapainubuson kag mahinulsulon, agod mapabaskog ko sila. 16Sa pagkamatuod, indi ako magkontra ukon magkaakig hasta san-o, kay kon himuon ko ini, magkalamatay ang mga tawo nga akon ginhimo. 17Naakig ako tungod sa sala kag pagkadalok sang Israel, gani ginsilutan ko sila kag gintalikdan. Pero padayon gihapon sila sa pagpakasala. 18Nakita ko ang ila pagginawi, pero ayuhon ko sila. Tuytuyan ko sila, kag lipayon ko ang mga nagapangasubo sa ila. 19Kag dayon magadayaw sila sa akon. Hatagan ko sila sang maayo nga kahimtangan, bisan sa malayo sila ukon sa malapit. Ayuhon ko gid sila. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini. 20Pero ang mga malaot wala sing kalinong; pareho sila sa mabalod nga dagat nga nagadala sang mga sagbot kag higko sa higad. 21Indi gid makaangkon ang mga malaot sang maayo nga kahimtangan.” Amo ini ang ginasiling sang akon Dios.