以赛亚书 53 – CCB & GKY

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 53:1-12

受苦的仆人

1谁相信我们所传的呢?

耶和华的大能向谁彰显过呢?

2祂像嫩芽一样在耶和华面前长大,

像生长在旱地里的根。

祂没有轩昂俊美的外表可以吸引我们,

没有令我们羡慕的容貌。

3祂被藐视,遭人厌弃,

饱受痛苦,历尽忧患。

人们对祂不屑一顾,

我们也不尊重祂。

4其实祂担当了我们的忧患,

背负了我们的痛苦。

我们却以为是上帝责罚、

击打、苦待祂。

5谁知祂是因我们的过犯而被刺透,

因我们的罪恶而被压伤。

我们因祂所受的刑罚而得到平安,

因祂所受的鞭伤而得到医治。

6我们都像迷路的羊,

各人偏行己路,

但上帝却让祂承担我们众人的罪恶。

7祂遭欺压、受痛苦,

却默然不语,

像被人牵去宰杀的羔羊,

又如在剪毛人手下一声不吭的绵羊。

8祂被逮捕,受审判,被处死。

祂那个世代的人谁会想到祂受鞭打、

从世上被除去是因为我百姓的过犯呢?

9虽然祂没有做过残暴之事,

口中也没有诡诈,

人却将祂与恶人同葬,

祂死后葬在富人的墓穴。

10然而,祂被压伤、

受痛苦是耶和华的旨意;

祂的性命作了赎罪祭53:10 祂的性命作了赎罪祭”或译“耶和华以祂的性命作赎罪祭”。

祂必看见自己的后裔,

祂必长久活着。

耶和华的旨意必在祂手中实现。

11祂必看见自己劳苦的成果,

并心满意足。

耶和华说:“我公义的仆人必凭祂的知识使许多人被算为义人,

祂要担当他们的罪恶。

12我要使祂与伟人同享尊荣,

跟强者同分战利品,

因为祂奉献了自己的生命。

祂被列在罪犯中,

却担当了许多人的罪,

又为罪人代求。”

Holy Bible in Gĩkũyũ

Isaia 53:1-12

153:1 Arom 10:16; Joh 12:38Nũũ wĩtĩkĩtie ũhoro witũ,

nakuo guoko kwa Jehova-rĩ, kũguũrĩirio ũ?

253:2 Isa 52:14Nĩgũkorwo ndungata ĩyo yakũrire ĩhaana ta mũtĩ mwĩthĩ,

na ta mũri ũmerete kũndũ kũmũ.

Ndĩarĩ kĩĩrorerwa o na kana ĩgathakara ũndũ tũngĩaguucĩrĩirio nĩyo,

ĩkĩoneka-rĩ, gũtirĩ kĩndũ kĩngĩatũmire tũmĩĩrirĩrie.

353:3 Thab 69:29; Gũcook 31:17; Joh 1:10-11Ndungata ĩyo nĩyanyararirwo na ĩkĩregwo nĩ andũ,

aarĩ mũndũ wa kĩeha kĩingĩ na wonete thĩĩna.

O ta mũndũ ũrĩa andũ mahithaga mothiũ mao matikamuone-rĩ,

aanyararirwo, na ithuĩ tũtiigana kũmũtĩĩa.

453:4 Math 8:17; Ayub 4:5; Kĩam 12:17Ti-itherũ nĩwe woire wonje witũ,

na agĩkuua kĩeha giitũ;

no ithuĩ twatuire nĩkũhũũrwo aahũũrĩtwo nĩ Ngai,

akamũgũtha na akamũnyamaria.

553:5 Arom 4:25; 1Pet 2:24-25No rĩrĩ, aatihangirio nĩ ũndũ wa mahĩtia maitũ,

o na akĩhehenjwo nĩ ũndũ wa waganu witũ;

nakuo kũherithio kũrĩa gwatũmire tũgĩe na thayũ nĩwe waherithirio,

na ithuĩ tũhonagio nĩ ũndũ wa nguraro ciake.

6Ithuothe, nĩtũhĩtĩtie njĩra, tũgaturuura ta ngʼondu ciũrĩte,

o mũndũ agathiĩ na njĩra yake mwene;

nake Jehova nĩamũigĩrĩire

waganu witũ ithuothe.

753:7 Mar 14:61; Thab 44:22Nĩahinyĩrĩirio na agĩthĩĩnio, nowe ndaatumũrire kanua gake;

aakirire ki o ta ũrĩa gatũrũme gakiraga gagĩthiĩ gũthĩnjwo,

na o ta ũrĩa ngʼondu ĩkiraga ki ĩrĩ mbere ya mũmĩenji guoya,

noguo o nake ataatumũrire kanua gake.

853:8 Mar 14:49; Atũm 8:32-33Eeheririo na ũndũ wa kũhinyĩrĩrio na gũtuĩrwo ciira ũtarĩ wa kĩhooto.

Ha ũhoro wa rũciaro rwake-rĩ, nũũ ũngĩaria ũhoro waruo?

Nĩgũkorwo eeheririo kuuma bũrũri wa arĩa matũũraga muoyo;

na nĩ ũndũ wa mahĩtia ma andũ akwa nĩkĩo aahũũrirwo.

953:9 Math 27:57-60; 1Pet 2:22Rĩrĩa aakuire aigirwo mbĩrĩra-inĩ ya andũ aaganu,

o na agĩthikwo mbĩrĩra-inĩ ya andũ arĩa itonga,

o na harĩa atekĩte ũndũ mũũru,

kana kanua gake gakaaria maheeni.

1053:10 Isa 46:10; Kĩam 12:17No rĩrĩ, Jehova nĩonire arĩ wega amũhehenje, na agĩtũma athĩĩnĩke,

na rĩrĩa Jehova agaatũma muoyo wake ũtuĩke igongona rĩa mehia-rĩ,

nĩakoona rũciaro rwake, na amũingĩhĩrie matukũ make,

naguo wendi wa Jehova nĩũkagaacĩra guoko-inĩ gwake.

1153:11 Joh 10:14-18; Atũm 10:43Thuutha wa ngoro yake gũthĩĩnĩka,

nĩakoona uumithio wa gũthĩĩnĩka gwake, na aiganĩre;

nĩ ũndũ wa ũmenyo wake, ndungata ĩyo yakwa thingu

nĩĩgatũma andũ aingĩ matuĩke athingu,

na nĩĩgakuua mawaganu mao, ĩmeherie.

1253:12 Math 26:28, 38, 39, 42; Luk 22:37Nĩ ũndũ ũcio nĩngamĩgayanĩria igai hamwe na arĩa anene,

o na magayane indo cia gũtahwo na andũ arĩa marĩ hinya,

tondũ nĩarutire muoyo wake akue,

na agĩtaranĩrio na arĩa aagarari watho.

Nĩgũkorwo nĩakuuire mehia ma andũ aingĩ,

o na arĩa maahĩtĩtie akĩmathaithanĩrĩra.