以赛亚书 44 – CCB & NIV

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 44:1-28

以色列蒙拣选

1“我的仆人雅各

我所拣选的以色列啊,

现在你要留心听。

2造你、使你在母胎中成形、

帮助你的耶和华说,

‘我的仆人雅各

我所拣选的耶书仑44:2 耶书仑”是以色列的昵称。啊,

不要害怕。

3我要用水浇灌干渴之地,

使河流滋润干旱之土。

我要用我的灵浇灌你的后裔,

使我的福泽临到你的子孙。

4他们要滋长如青草,

又如溪旁杨柳。’

5这个说,‘我属于耶和华’,

那个说,‘我是雅各的子孙’,

还有人手上写着,‘耶和华之民’,

称自己属于以色列

6“耶和华,以色列的君王和救赎主,

万军之耶和华说,

‘我是首先的,我是末后的,

除我以外再没有真神。

7谁能与我相比?让他告诉我。

自从我设立这古老的民族以来所发生的事和将要发生的事,

让他告诉我。

8不要恐惧,不要害怕,

我不是早已告诉过你们吗?

你们是我的证人。

除我以外还有真神吗?

没有,没有别的磐石,

一个也没有。’”

9制造偶像的真是无用,他们珍爱的偶像毫无价值。拜神像的人目盲眼瞎,愚昧无知,自找羞辱。 10制造神像、雕刻无益偶像的是谁? 11看啊,制造神像的工匠不过是人,他们必羞愧。让他们一起来对质吧,他们必恐惧、羞愧。 12铁匠把铁块放在炭火里烧,用他强壮的臂膀挥动铁锤把它打成偶像。他饥饿时就会无力,口渴时就会疲乏。 13木匠拉线测量木料,用笔勾出形状,用圆规画出模样,仿照人的样子用凿子做成逼真的神像,放在庙宇里。 14他砍伐香柏木,或从林中选取柏木和橡木。他栽种松树,雨水使它长大。 15这树可以用来作燃料,他取一些木料生火取暖、烤饼,又制成神像来祭拜,雕成偶像来叩拜。 16他用一半木头烤肉,饱餐一顿,并用火取暖,说:“啊!我这里有火,真暖和。” 17他用另一半木头造了一个神,一个偶像,向它俯伏叩拜、祷告说:“你是我的神明,求你拯救我。” 18他们愚昧无知,因为眼睛被封住以致看不见,心窍被塞住以致不明白。 19他们无人思想,无人明白,无人醒悟说:“我用一半木头当柴烤饼、烤肉吃,我岂能用另一半木头造可憎的神像?我岂能向一块木头叩拜?” 20他们以灰为食,心智迷糊,走入歧途,不能自救,也不会说:“我右手拿的神像不是假的吗?”

耶和华救赎以色列

21雅各啊,以色列啊,

要记住这些事,

因为你是我的仆人。

我造了你,你是我的仆人;

以色列啊,我不会忘记你。

22我除去了你的过犯和罪恶,

使它们如云雾消散。

归向我吧,因为我救赎了你。”

23诸天啊,歌唱吧!

因为耶和华成就了这事。

地的深处啊,欢呼吧!

众山岭和林中的树木啊,

你们都要歌唱!

因为耶和华救赎了雅各

以色列彰显了祂的荣耀。

24在母腹中造你、救赎你的耶和华说:

“我是创造万物的耶和华,

我独自铺展穹苍,开辟大地。

25我使假先知的预兆无法应验,

使占卜者丑态百出;

我颠覆智者的知识,

使之愚不可及。

26我使我仆人的话应验,

使我使者的计划成就。

我说耶路撒冷必有人居住,

我说犹大的城邑必重建起来,

从废墟中重建起来。

27我对深海说,‘枯干吧!

我要使你的河流干涸’;

28我说塞鲁士是我的牧人,

他必完成我的旨意,

他会下令重建耶路撒冷

降旨奠定圣殿的根基。

New International Version

Isaiah 44:1-28

Israel the Chosen

1“But now listen, Jacob, my servant,

Israel, whom I have chosen.

2This is what the Lord says—

he who made you, who formed you in the womb,

and who will help you:

Do not be afraid, Jacob, my servant,

Jeshurun,44:2 Jeshurun means the upright one, that is, Israel. whom I have chosen.

3For I will pour water on the thirsty land,

and streams on the dry ground;

I will pour out my Spirit on your offspring,

and my blessing on your descendants.

4They will spring up like grass in a meadow,

like poplar trees by flowing streams.

5Some will say, ‘I belong to the Lord’;

others will call themselves by the name of Jacob;

still others will write on their hand, ‘The Lord’s,’

and will take the name Israel.

The Lord, Not Idols

6“This is what the Lord says—

Israel’s King and Redeemer, the Lord Almighty:

I am the first and I am the last;

apart from me there is no God.

7Who then is like me? Let him proclaim it.

Let him declare and lay out before me

what has happened since I established my ancient people,

and what is yet to come—

yes, let them foretell what will come.

8Do not tremble, do not be afraid.

Did I not proclaim this and foretell it long ago?

You are my witnesses. Is there any God besides me?

No, there is no other Rock; I know not one.”

9All who make idols are nothing,

and the things they treasure are worthless.

Those who would speak up for them are blind;

they are ignorant, to their own shame.

10Who shapes a god and casts an idol,

which can profit nothing?

11People who do that will be put to shame;

such craftsmen are only human beings.

Let them all come together and take their stand;

they will be brought down to terror and shame.

12The blacksmith takes a tool

and works with it in the coals;

he shapes an idol with hammers,

he forges it with the might of his arm.

He gets hungry and loses his strength;

he drinks no water and grows faint.

13The carpenter measures with a line

and makes an outline with a marker;

he roughs it out with chisels

and marks it with compasses.

He shapes it in human form,

human form in all its glory,

that it may dwell in a shrine.

14He cut down cedars,

or perhaps took a cypress or oak.

He let it grow among the trees of the forest,

or planted a pine, and the rain made it grow.

15It is used as fuel for burning;

some of it he takes and warms himself,

he kindles a fire and bakes bread.

But he also fashions a god and worships it;

he makes an idol and bows down to it.

16Half of the wood he burns in the fire;

over it he prepares his meal,

he roasts his meat and eats his fill.

He also warms himself and says,

“Ah! I am warm; I see the fire.”

17From the rest he makes a god, his idol;

he bows down to it and worships.

He prays to it and says,

“Save me! You are my god!”

18They know nothing, they understand nothing;

their eyes are plastered over so they cannot see,

and their minds closed so they cannot understand.

19No one stops to think,

no one has the knowledge or understanding to say,

“Half of it I used for fuel;

I even baked bread over its coals,

I roasted meat and I ate.

Shall I make a detestable thing from what is left?

Shall I bow down to a block of wood?”

20Such a person feeds on ashes; a deluded heart misleads him;

he cannot save himself, or say,

“Is not this thing in my right hand a lie?”

21“Remember these things, Jacob,

for you, Israel, are my servant.

I have made you, you are my servant;

Israel, I will not forget you.

22I have swept away your offenses like a cloud,

your sins like the morning mist.

Return to me,

for I have redeemed you.”

23Sing for joy, you heavens, for the Lord has done this;

shout aloud, you earth beneath.

Burst into song, you mountains,

you forests and all your trees,

for the Lord has redeemed Jacob,

he displays his glory in Israel.

Jerusalem to Be Inhabited

24“This is what the Lord says—

your Redeemer, who formed you in the womb:

I am the Lord,

the Maker of all things,

who stretches out the heavens,

who spreads out the earth by myself,

25who foils the signs of false prophets

and makes fools of diviners,

who overthrows the learning of the wise

and turns it into nonsense,

26who carries out the words of his servants

and fulfills the predictions of his messengers,

who says of Jerusalem, ‘It shall be inhabited,’

of the towns of Judah, ‘They shall be rebuilt,’

and of their ruins, ‘I will restore them,’

27who says to the watery deep, ‘Be dry,

and I will dry up your streams,’

28who says of Cyrus, ‘He is my shepherd

and will accomplish all that I please;

he will say of Jerusalem, “Let it be rebuilt,”

and of the temple, “Let its foundations be laid.” ’