以赛亚书 42 – CCB & NSP

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 42:1-25

主的仆人

1“看啊,我所扶持、所拣选、所喜悦的仆人,

我已将我的灵赐给祂,

祂必将正义带给万邦。

2祂不喧嚷,不呼喊,

不在街上高声说话。

3压伤的芦苇,祂不折断;

将残的灯火,祂不吹灭。

祂必信实地带来正义。

4祂不灰心也不沮丧,

直到祂在地上设立正义。

四海都渴望祂的训诲。”

5创造诸天、铺展穹苍、

设立大地和地上的一切、

赐给世人生命气息和灵性的耶和华上帝说:

6“我耶和华凭公义呼召你,

我必扶持你,保护你,

使你做我与众民立约的中保、

成为列国的光,

7使你开瞎子的眼睛、

从监牢中释放囚犯、

领出陷在黑暗中的人。

8我是耶和华,这就是我的名字。

我不会把我的荣耀给假神,

也不会把我当受的赞美给雕刻的偶像。

9看啊,以前的预言都已应验,

我现在要宣告新的预言,

把还未发生的事告诉你们。”

赞美主的歌

10航海的和海中的一切、

众海岛和岛上的居民啊,

你们要向耶和华高唱新歌,

从地极赞美祂。

11旷野和其中的城邑以及基达人居住的村庄,

要一同扬声颂赞。

西拉的居民要歌唱,

在山顶欢呼。

12愿他们把荣耀归给耶和华,

在众海岛上颂赞祂。

13耶和华像出征的勇士,

像斗志激昂的战士。

祂必高呼吶喊,战胜仇敌。

上帝应许帮助以色列人

14“我已沉默多时,我克制不语,

现在我要发出急促的呐喊,

像分娩的妇人。

15我要使大山小丘一片荒凉,

上面的草木都枯萎。

我要使河川变成岛屿,

池塘干涸。

16我要带领瞎子走他们不认识的路,

引导他们走陌生的道。

我要把他们面前的黑暗变为光明,

坎坷之地变得平坦。

我必行这些事,我必不离弃他们。

17但那些信靠雕刻的偶像、

供奉金属铸像的必遭唾弃,

羞愧难当。

以色列眼瞎耳聋

18“耳聋的人啊,听吧!

眼瞎的人啊,看吧!

19有谁比我的仆人更瞎,

比我差遣的使者更聋呢?

有谁像那些与我立约的人那样瞎呢?

有谁像耶和华的仆人那样瞎呢?

20你们看见许多事却不领会,

耳朵开着却听不见。”

21耶和华乐意使祂的律法尊大而荣耀,

因为祂行事公义。

22但这些百姓饱受劫掠,

都被困在坑中,囚在监内。

他们沦为俘虏,无人搭救;

被当作战利品掳走,无人追回。

23你们当中谁肯专心听呢?

以后谁肯留心倾听呢?

24谁把雅各交给了掳掠者,

使以色列任人劫掠?

难道不是被我们得罪的耶和华吗?

他们不肯遵行祂的道,

也不听从祂的训诲。

25所以,祂把烈怒和战火倾倒在他们身上。

他们被火包围,却不明白;

被烈火焚身,却不在乎。

New Serbian Translation

Књига пророка Исаије 42:1-25

О слузи Господњем. Песма прва. Део први.

1Ево Слуге мога, коме сам потпора,

изабраника мога, миљеника душе моје.

На њега сам Духа свога излио

да доноси правду народима.

2Он не виче, нити буку прави,

на улици гласа свог не диже.

3Он не ломи трску напукнуту,

нити гаси фитиљ који тиња,

него он доноси право истинито.

4Он не тиња, нити сломљен бива

док на земљи право не успостави,

а острва су жедна његовог Закона.“

О слузи Господњем. Песма прва. Део други.

5Говори Бог Господ,

који је створио и разастро небеса,

који је раширио земљу и растиње њено,

који даје дисање народима по њој,

и дух бићима која ходају по њој:

6„Ја, Господ, у правди сам те позвао,

и за руку те ухватио;

и тебе чувао и тебе поставио

за савез народу,

за светлост племенима,

7да отвориш очи слепима,

да изведеш из затвора сужње,

из тамнице оне што у тами живе.

8Ја сам Господ, то је име моје,

и славе своје другом дати нећу,

нити части своје киповима.

9Што је од искона, гле, то долази;

и новости ја већ најавих,

пре него се збуду

чиним да чујете.“

Победничка песма

10Певајте Господу песму нову,

славу његову од краја земљиног,

који морем силазите и што је по њему,

острва и сви становници њини.

11Нека се ускомеша пустиња и градови њени,

нека одјекују насеља кедарска,

нека подвикују становници Селе,

нека кличу с горских врхова,

12Нека славу своју дају Господу,

и хвалу му најављују по острвима.

13Као јунак Господ ступа,

као ратник он се разјарио,

Он кликће и уз то виче,

на непријатеље се своје устремио.

14„Од давнина сам ћутао,

глув се правио, уздржавао,

сад вичем као породиља,

дахћем и издишем уједно.

15Сасушићу горе и брегове,

и спарушити све биљке по њима,

и претворити реке у вртаче,

и мочваре ја ћу исушити.

16Слепе људе водићу путем што га не познају,

упутићу их на стазе што их не познају.

Пред њима ћу таму у светлост претворити,

а џомбе у зараван.

Те ћу ствари учинити

и нећу оклевати.

17У великом стиду ће узмаћи

који се у резане кипове уздају,

који ливеним ликовима говоре:

’Ви сте богови наши.’

Песма о заслепљености

18Чујте, глуви!

И прогледајте, слепи, да видите!

19Ко је слеп, ако не мој слуга?

Ко је глув, ако не мој гласник кога шаљем?

Ко је слеп као намирени

и слеп као слуга Господњи?

20Много си видео, али ниси марио;

уши отворене али нико не слуша.“

21Господу се свидело

због праведности његове

да узвелича Закон и почаст му да.

22А народ је овај опљачкан и оплењен,

у пећине сви су они затворени,

у затворе склоњени.

Плене их,

а нико да их избави;

отимају им,

а нико да каже: „Врати!“

23Ко од вас мари за то?

Ко се нагао и слуша унапред?

24Ко је пљачкашу изручио Јакова

и отимачима Израиља?

Није ли то Господ,

против ког смо грешили,

чије путеве нису хтели да следе,

и чији Закон нису слушали?

25Зато је он на њега излио

јарост гнева својега и насиља ратна;

пламен га је одасвуд окружио,

али он ни то није схватио;

и спалио га је,

али он ни то није озбиљно узео.