以赛亚书 20 – CCB & TCB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 20:1-6

关于埃及和古实的预言

1亚述撒珥根派元帅攻陷非利士亚实突城那年, 2耶和华吩咐亚摩斯的儿子以赛亚脱去身上的麻衣和脚上的鞋。以赛亚便遵命裸身赤足而行。 3耶和华说:“我仆人以赛亚已经裸身赤足行走三年,作为惩罚埃及古实的标记和预兆。 4亚述王必把埃及古实的老老少少裸身赤足地掳走,使埃及蒙受羞辱。 5那些仰赖古实、仗着埃及夸口的人必惊恐羞愧。 6那时,沿海一带的居民必说,‘看啊!我们投靠他们,指望他们救我们脱离亚述,他们竟落到这个地步!我们怎能逃脱呢?’”

Tagalog Contemporary Bible

Isaias 20:1-6

Ang Mensahe Tungkol sa Egipto at sa Etiopia

1Ayon sa utos ni Haring Sargon ng Asiria, sinalakay ng kumander ng mga sundalo ng Asiria ang Ashdod, at naagaw nila ito. 2Bago ito nangyari, sinabi ng Panginoon kay Isaias na anak ni Amoz, “Hubarin mo ang iyong damit na panluksa at tanggalin mo ang iyong sandalyas.” Ginawa ito ni Isaias, at palakad-lakad siyang nakahubad at nakayapak.

3Sinabi ng Panginoon, “Ang lingkod kong si Isaias ay palakad-lakad nang hubad at nakayapak sa loob ng tatlong taon. Itoʼy isang babala para sa Egipto at Etiopia.20:3 Etiopia: sa Hebreo, Cush. 4Sapagkat bibihagin ng hari ng Asiria ang mga taga-Egipto at mga taga-Etiopia,20:4 taga-Etiopia: sa Hebreo, taga-Cush. bata man o matanda. Bibihagin sila nang hubad at nakayapak. Makikita ang kanilang puwit, at talaga ngang mapapahiya ang mga Egipcio. 5Ang mga umaasa sa Etiopia at ipinagmamalaki ang Egipto ay manlulupaypay at mapapahiya. 6Sa araw na mangyari iyon, sasabihin ng mga Filisteo,20:6 Filisteo: sa literal, naninirahan sa tabing-dagat. ‘Tingnan ninyo ang nangyari sa mga bansang ating inaasahan at hinihingan ng tulong para tayoʼy maligtas sa hari ng Asiria. Paano na tayo maliligtas?’ ”