主必统治万邦
1亚摩斯的儿子以赛亚看到以下有关犹大和耶路撒冷的异象。
2在末后的日子,耶和华殿所在的山必耸立,
高过群山,超过万岭,
万族都要涌向它。
3众民都必来,说:
“来吧!让我们登耶和华的山,
去雅各之上帝的殿。
祂必将祂的路指示给我们,
使我们走祂的道。”
因为训诲必出于锡安,
耶和华的话语必来自耶路撒冷。
4祂必在各国施行审判,
为列邦平息纷争。
他们必将刀剑打成犁头,
把矛枪制成镰刀。
国与国不再刀兵相见,
人们不用再学习战事。
5雅各家啊,来吧!
让我们走在耶和华的光中。
耶和华审判的日子
6耶和华啊,你离弃了你的子民——雅各的后裔,
因为他们当中充满了东方的恶俗,
像非利士人一样占卜,
跟外族人同流合污。
7他们境内金银遍地,
财宝无穷;
他们境内马匹充裕,
战车无数。
8他们境内偶像林立,
他们跪拜自己用手所造的物品,
跪拜自己用指头所造之物。
9他们必遭羞辱和贬抑。
耶和华啊,
求你不要赦免他们。
10要躲进岩穴,藏入地洞,
逃避耶和华的愤怒和威荣!
11到那日,狂妄的人将被挫败,
骄傲的人将遭贬抑;
唯独耶和华将受尊崇。
12因为万军之耶和华已定了日子,
要惩罚一切骄傲狂妄和自高自大的人,
使他们沦为卑贱;
13祂必毁灭黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树,
14毁灭一切崇山峻岭,
15毁灭高耸的城楼和坚固的城墙,
16毁灭他施的商船和一切华美的船只。
17到那日,狂妄的人必被挫败,
骄傲的人必遭贬抑,
唯独耶和华受尊崇。
18偶像必被彻底铲除。
19耶和华使大地震动的时候,
众人躲进岩穴,藏入地洞,
逃避祂的愤怒和威荣。
20到那日,众人必把造来敬拜的金银偶像丢给田鼠和蝙蝠。
21耶和华使大地震动的时候,
众人必躲进山洞和岩缝,
逃避祂的愤怒和威荣。
22不要再倚靠世人,
他们的生命不过是一口气,
他们有什么值得称道的呢?
Гора Вечного
(Мих. 4:1-3)
1Вот что открылось в видении Исаии, сыну Амоца, об Иудее и Иерусалиме:
2В последние дни гора, где храм Вечного,
будет поставлена во главе гор;
вознесётся она над холмами,
и устремятся к ней все народы.
3Многие народы пойдут и скажут:
– Идём, поднимемся на гору Вечного,
к дому Бога Якуба.
Он научит нас Своим путям,
чтобы нам ходить по Его стезям.
Ведь из Сиона выйдет Закон,
слово Вечного – из Иерусалима.
4Он рассудит меж племенами,
разрешит тяжбы многих народов.
Перекуют они мечи на плуги
и копья – на серпы.
Не поднимет народ на народ меча,
и не будут больше учиться войне.
5Придите, потомки Якуба,
будем ходить в свете Вечного!
День Вечного
6Ты отверг Свой народ, потомков Якуба,
ведь у них полно суеверий с Востока;
они гадают, как филистимляне,
и общаются с чужаками.
7Их земля полна серебра и золота;
нет числа их сокровищам.
Их земля полна коней;
нет числа колесницам их.
8Их земля полна идолов;
они кланяются делам своих рук,
тому, что сделали их пальцы.
9Унижены будут люди,
смирится всякий –
Ты не прощай их.
10Иди в скалы,
спрячься в прахе
от страха перед Вечным
и от славы Его величия!
11Глаза надменного потупятся,
и людская гордыня будет унижена;
один лишь Вечный будет превознесён в тот день.
12Грядёт день Вечного, Повелителя Сил,
на всё гордое и высокомерное,
на всё превознесённое –
быть ему униженным! –
13на все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся,
и все могущественные дубы башанские,
14на все высокие горы
и все превозносящиеся холмы,
15на всякую высокую башню
и всякую укреплённую стену,
16на все торговые корабли2:16 Букв.: «фарсисские корабли».
и на все их желанные украшения.
17Гордыня людская будет унижена,
гордость всякого смирена;
один лишь Вечный будет превознесён в тот день,
18и идолы исчезнут совсем.
19Люди укроются в расселинах скал
и в ямах земли
от страха перед Вечным
и от славы Его величия,
когда Он поднимется, чтобы сотрясти землю.
20В тот день люди бросят
кротам и летучим мышам
своих серебряных идолов,
своих золотых идолов,
которых сделали, чтобы им поклоняться,
21и уйдут в расселины скал
и в ущелья утёсов
от страха перед Вечным
и от славы Его величия,
когда Он поднимется, чтобы сотрясти землю.
22Перестаньте надеяться на человека,
чья жизнь хрупка, как его дыхание.
Разве он что-то значит?