以西结书 47 – CCB & BDS

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以西结书 47:1-23

从圣殿流出的水

1他又领我回到圣殿门口,我看见有水从圣殿的门槛下往东流去。殿的正面朝东,这水从殿的南侧经祭坛的南边往下流。 2随后他领我由北门出来,从外面绕到外院的东门,我见水从东门的南面涓涓流出。

3那人手拿量绳向东量了五百米,然后领我涉水前行,水深及踝。 4他又量了五百米,领我涉水前行,水深及膝。他又量了五百米,领我涉水前行,水深及腰。 5他又量了五百米,水已高涨成河,足可游泳,无法再涉水而行。 6他问我:“人子啊,你看见了什么?”

然后,他带我回到河边, 7我发现河的两岸长满了树木。 8他对我说:“这水向东流,经过亚拉巴流到盐海,使那里的咸水变为淡水。 9河水流经的地方,万物滋长,鱼产丰盛,因为河水使那里的咸水变成淡水了。 10渔夫要站在岸边捕鱼,从隐·基底隐·以革莲都是晒网的地方。那里的鱼就像大海的鱼一样种类繁多。 11但沼泽和湿洼之地却不会改变,留作产盐之地。 12沿河两岸长着各种果树,树的叶子不会枯干,果实也不会断绝。树必月月结出新果,不但果实可吃,叶子还可作药用,因为这水是从圣所流出来的。”

地界

13主耶和华说:“你要按照我划定的地界,把土地分给以色列的十二支派作产业,除约瑟支派47:13 约瑟支派”就是以法莲和玛拿西两支派。要得两份地业外, 14其他各支派都要均分,因为我曾起誓将这地方赐给你们祖先。这地方必成为你们的产业。

15“以下是这地方的地界:北界从地中海岸经希特伦哈马口、西达达16比罗他大马士革哈马边界中间的西伯莲,一直到浩兰边界的哈撒·哈提干17这样,北界是从地中海岸一直到大马士革边界的哈撒·以难,以哈马为界。

18“东界是从北界南下经浩兰大马士革、沿着基列以色列中间的约旦河为界,一直伸展到东部的海。

19“南界从他玛西经米利巴·加低斯泉和埃及小河直到地中海。

20“西界从南界沿地中海的海岸到北界哈马口对面的地方。

21“你们要按照以色列的各支派分这块地, 22用抽签的方法来分产业,也要分给在你们中间居住、生儿育女的外族人。你们要视他们如同以色列人,要让他们与你们同分产业。 23他们居住在哪一支派,哪一支派便要把产业分给他们。这是主耶和华说的。”

La Bible du Semeur

Ezéchiel 47:1-23

Le fleuve issu du Temple

1L’individu me ramena vers l’entrée du Temple. Et je vis que de l’eau jaillissait de dessous le seuil du Temple, du côté oriental, la façade du Temple étant à l’est, et l’eau s’écoulait du côté sud de l’édifice en passant au sud de l’autel. 2L’individu me fit sortir par la porte nord et m’en fit contourner l’extérieur jusqu’à la porte extérieure orientale. Je vis l’eau sourdre du côté droit de cette porte.

3L’individu s’éloigna vers l’est, un cordeau à la main. Il mesura mille coudées en aval et me fit traverser l’eau ; elle m’arrivait jusqu’aux chevilles. 4Il mesura encore mille coudées et me fit de nouveau traverser : l’eau me venait jusqu’aux genoux. Il mesura encore mille coudées et me fit traverser : l’eau me venait jusqu’à la taille. 5Il mesura encore mille coudées : maintenant c’était un torrent que je ne pouvais plus franchir, car l’eau était si profonde qu’il fallait nager. On ne pouvait plus le traverser autrement. 6Il me dit : Fils d’homme, as-tu vu ?

Puis il me ramena sur le bord du torrent. 7Lorsque j’y fus revenu, j’aperçus, sur les deux rives, des arbres en très grand nombre. 8Le personnage me dit : Ces eaux s’écoulent vers la région est du pays, elles descendent dans la plaine du Jourdain et se jetteront dans la mer Morte. Quand elles se déverseront dans la mer, celle-ci sera assainie. 9Partout où passera le double torrent, les animaux foisonneront et pourront vivre, et il y aura beaucoup de poissons, car ces eaux viendront assainir la mer, et la vie se développera sur tout le passage du torrent47.9 Dans l’état actuel, aucun poisson ne peut vivre dans la mer Morte.. 10Sur les rives de la mer s’établiront des pêcheurs depuis Eyn-Guédi jusqu’à Eyn-Eglaïm47.10 Eyn-Guédi: sur la rive occidentale de la mer Morte (Jos 15.62). Eyn-Eglaïm: sur la rive est ou nord., on étendra des filets et les poissons de toute espèce seront très abondants, tout comme dans la mer Méditerranée. 11Mais ses marais et ses lagunes ne seront pas assainis, ils seront laissés en salines. 12Le long du torrent, sur chacune de ses rives, croîtront toutes sortes d’arbres fruitiers dont le feuillage restera toujours vert et dont les fruits ne s’épuiseront jamais. Chaque mois ils porteront de nouveaux fruits grâce aux eaux provenant du sanctuaire. Leurs fruits seront bons à manger et leurs feuilles serviront de remèdes.

Le partage du pays

13Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Vous délimiterez les lots du pays pour le partager entre les douze tribus d’Israël de la façon suivante. Les descendants de Joseph auront deux parts. 14Vous recevrez le pays en possession, chacun ayant une part équivalente à celle de l’autre. Car j’ai juré de le donner à vos ancêtres, et il vous reviendra comme patrimoine.

15Voici les limites du pays : la frontière nord partira de la mer Méditerranée et passera par Hetlôn, puis par Tsedad, 16Hamath, Bérota47.16 Hamath: à environ 200 kilomètres au nord de Damas. C’était la capitale d’un royaume araméen sur les rives de l’Oronte (Nb 13.21). Hetlôn, puis… 16 Hamath, Bérota: selon le texte hébreu traditionnel. L’ancienne version grecque a : Hetlôn, Lebo-Hamath, Tsedad, 16 puis Bérota (voir 48.1)., Sibraïm qui se trouve entre la frontière de Damas et celle de Hamath, et Hatzer-Hattikôn qui est sur la frontière du Haurân47.16 District à l’est du lac de Galilée au sud de Damas et au nord-est du Basan.. 17La frontière s’étendra donc depuis la mer Méditerranée jusqu’à Hatsar-Enôn, sur la frontière de Damas, puis, vers le nord, jusqu’à Tsaphôn et la frontière de Hamath. Telle sera la limite du côté nord.

18Du côté est, vous ferez partir la frontière entre le Haurân et Damas, et vous la ferez passer entre Galaad et le pays d’Israël, le long du Jourdain depuis la frontière nord jusqu’à la mer Morte47.18 depuis la frontière nord jusqu’à la mer Morte: selon le texte hébreu traditionnel. L’ancienne version grecque a : jusqu’à Tamar, sur la mer… (voir v. 19).. Telle sera la limite du côté est47.18 Le territoire de la tribu de Galaad à l’est du Jourdain ne faisait pas partie du territoire alloué primitivement à Israël (Nb 34.12)..

19Du côté du Néguev, au sud, la frontière ira de Tamar jusqu’aux eaux de Meriba de Qadesh, puis longera le torrent d’Egypte47.19 Qadesh: voir Nb 34.4. Le torrent d’Egypte: sans doute le Wadi el-Arich qui se jette dans la Méditerranée à quelque 80 kilomètres au sud de Gaza. jusqu’à la mer Méditerranée. Telle sera la limite du côté sud vers le Néguev. 20Et du côté ouest, elle sera marquée par la mer Méditerranée, depuis la frontière sud jusqu’en face de Lebo-Hamath. Telle sera la limite occidentale.

Le partage entre les tribus

21Vous vous partagerez ce pays entre les tribus d’Israël. 22Vous le répartirez en tirant au sort les parts de patrimoine pour vous et pour les étrangers qui résident au milieu de vous et qui ont eu là des enfants. Vous les traiterez comme les Israélites de souche, ils tireront leurs parts au sort avec vous, au milieu des tribus d’Israël. 23C’est dans la tribu même où l’étranger est installé que vous lui donnerez son patrimoine, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.