以西结书 42 – CCB & OL

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以西结书 42:1-20

祭司用的厢房

1那人带我出了圣殿,向北来到外院的厢房,一排在空地对面,一排在北边的建筑物对面。 2厢房长五十米,宽二十五米,有北门。 3内院十米宽的空地和外院的铺石地对面有三层高的走廊彼此相对。 4在两排厢房之间有一条五米宽、五十米长的通道,厢房的门都向北。 5上层的厢房比下层和中层的窄,因为上层走廊占去较大的面积。 6这建筑物不像外院那样有柱子,所以上层比中层和下层窄。 7厢房旁边的外墙与厢房及外院平行,长二十五米。 8靠近外院的厢房长二十五米,靠近圣殿的厢房则长五十米。 9下层厢房的东面有一道门,可以从外院进入。

10南面42:10 南面”希伯来文是“东面”。的院墙有两排厢房,一排在空地对面,一排在南面的建筑物对面, 11厢房前面有通道。这些厢房与北面的厢房一样,长宽相同,出入口和结构也一样。 12厢房的东面通道的前端有一道门。

13他对我说:“这些在南北两面对着圣殿空地的厢房都是圣洁的,供事奉耶和华的祭司在那里吃至圣的祭物,并放置素祭、赎罪祭和赎过祭,因为这是圣洁的地方。 14祭司在圣所供职后,不可直接到外院,要先在这些厢房里脱下供职时所穿的圣衣,换上普通衣服,才可以到外面的百姓那里。”

15他量完圣殿里面,便带我出了东门,量圣殿外围。 16他用量竿量了东面,长二百五十米; 17又量了北面,长二百五十米; 18又量了南面,长二百五十米; 19然后又去量西面,长二百五十米。 20他量了圣殿四围的墙,长宽都是二百五十米,这墙是为了把圣地和俗地隔开。

O Livro

Ezequiel 42:1-20

Câmaras para os sacerdotes comerem

1Depois conduziu-me para fora do templo, para a parte de trás, para o pátio interior, até às câmaras do norte do pátio do templo, e até um outro edifício. 2Este conjunto de estruturas tinha 50 metros de comprimento por 25 metros de largura. 3As galerias de compartimentos que estavam por detrás desta construção, constituíam a parede do pátio. As câmaras distribuíam-se em três fileiras para o pátio exterior, de um lado, tendo uma galeria de 10 metros que dava para o pátio interior, do outro lado. 4Havia um passeio de 5 metros de largura e 50 metros de comprimento, que corria entre a galeria de quartos e o edifício, com as portas do edifício para o norte. 5As duas galerias superiores de compartimentos não eram tão largas como as de baixo, porque as passagens das galerias de cima eram mais largas. 6E como estes edifícios não eram construídos com vigas, como os dos átrios exteriores, os andares iam estreitando a partir do chão. 7A parede exterior em frente dos aposentos do lado do átrio exterior tinha 25 metros. 8-10Porque o comprimento dos aposentos paralelos ao átrio exterior era de 25 metros, a extensão total em frente do santuário era de 50 metros. Uma parede estendia-se a partir da extremidade da ala mais curta, paralela à ala mais longa, e havia uma entrada do pátio exterior para estes compartimentos do oriente. A toda a largura do muro e do átrio, do lado sul, em frente do pátio e do edifício, havia salas. No lado sul do templo havia um edifício idêntico, perto do edifício situado no extremo ocidental do templo. 11-12Diante das salas havia uma passagem semelhante à passagem do lado norte. Tinha as mesmas medidas, a mesma disposição e entradas idênticas. Havia uma porta por baixo das salas, com uma entrada para esses aposentos, no lado sul do edifício, no extremo oriental, onde começava a parede.

13Então disse-me: “Estas galerias de compartimentos do norte e do sul, diante do pátio do templo, são santas; é aí que os sacerdotes que oferecem os sacrifícios ao Senhor deverão comer desses santos sacrifícios e armazenar os que devem ser guardados, tal como a ofertas de cereais, as ofertas pelo pecado e pela culpa; porque este lugar é santo. 14Quando os sacerdotes deixarem este santo lugar, a nave do templo, deverão mudar de roupa antes de saírem para o pátio exterior. As vestimentas especiais com as quais administraram o serviço religioso devem ser despidas, porque se trata de uma roupa sagrada. Deverão, pois, vestir outros fatos antes de entrar nas partes do edifício abertas ao público.”

15Quando acabou de fazer estas medições, levou-me para fora, pela porta oriental, para medir toda a área exterior. 16-20Constatou que tinha a forma de um quadrado, com 250 metros de lado, com uma parede toda em volta a separar a área sagrada da que era aberta ao público.