6约翰身穿骆驼毛的衣服，腰束皮带，吃的是蝗虫和野蜜。 7他传道说：“在我之后，有一位能力比我更大的要来，我连弯腰替祂解鞋带也不配。 8我是用水给你们施洗，但祂要用圣灵给你们施洗。”
9那时，耶稣从加利利的拿撒勒来约旦河接受约翰的洗礼。 10耶稣从水中一上来，就看见天开了，圣灵好像鸽子一样降在祂身上， 11从天上有声音说：“你是我的爱子，我甚喜悦你。”
16耶稣沿着加利利湖边走，看见两个渔夫——西门和他的弟弟安得烈正在湖上撒网捕鱼。 17耶稣对他们说：“来跟从我！我要使你们成为得人的渔夫。” 18他们立刻抛下渔网，跟从了耶稣。
21他们到了迦百农，耶稣在安息日去会堂里讲道。 22那里的人都很吃惊，因为祂教导他们时像个有权柄的人，不像律法教师。 23当时会堂里有一个被污鬼附身的人喊道： 24“拿撒勒的耶稣啊，我们和你有什么关系？你是来毁灭我们吗？我知道你是谁，你是上帝的圣者！”
26污鬼使那人抽搐了一阵，大叫一声，就出来了。 27在场的人十分惊讶，彼此议论说：“这是怎么回事？真是充满权柄的新教导啊！竟然连污鬼都服从祂的命令。” 28于是，耶稣的名声立刻传遍了整个加利利。
29耶稣同雅各和约翰离开会堂，来到西门和安得烈家。 30当时西门的岳母正发烧，躺在床上，他们立刻把这事告诉耶稣。 31耶稣走到她的床边，拉着她的手扶她起来，她的烧立刻退了，便起来服侍他们。
32日落之后，有人把病人和被鬼附身的人都带来见耶稣。 33全城的人都聚在门前。 34耶稣医好了许多患各种疾病的人，又赶出很多鬼。祂不准鬼说话，因为鬼认识祂。
35第二天清早，天还没亮，耶稣就起来独自走到旷野去祷告。 36西门和同伴们四处寻找耶稣， 37找到了，便对祂说：“大家都在找你呢！”
41耶稣动了慈心，就伸手摸他，说：“我肯，你洁净了吧！” 42那人的麻风病立即消失了，他就洁净了。 43耶稣让他回去并郑重地叮嘱： 44“不要把这事告诉别人，要去让祭司察看你的身体，并照摩西的规定献祭，向众人证明你已经洁净了。”
John the Baptist prepares the way
1The beginning of the good news about Jesus the Messiah,1:1 Or Jesus Christ. Messiah (Hebrew) and Christ (Greek) both mean Anointed One. the Son of God,1:1 Some manuscripts do not have the Son of God. 2as it is written in Isaiah the prophet:
‘I will send my messenger ahead of you,
who will prepare your way’1:2 Mal. 3:1 –
3‘a voice of one calling in the wilderness,
“Prepare the way for the Lord,
make straight paths for him.” ’1:3 Isaiah 40:3
4And so John the Baptist appeared in the wilderness, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins. 5The whole Judean countryside and all the people of Jerusalem went out to him. Confessing their sins, they were baptised by him in the River Jordan. 6John wore clothing made of camel’s hair, with a leather belt round his waist, and he ate locusts and wild honey. 7And this was his message: ‘After me comes the one more powerful than I, the straps of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie. 8I baptise you with1:8 Or in water, but he will baptise you with1:8 Or in the Holy Spirit.’
The baptism and testing of Jesus
9At that time Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptised by John in the Jordan. 10Just as Jesus was coming up out of the water, he saw heaven being torn open and the Spirit descending on him like a dove. 11And a voice came from heaven: ‘You are my Son, whom I love; with you I am well pleased.’
12At once the Spirit sent him out into the wilderness, 13and he was in the wilderness for forty days, being tempted1:13 The Greek for tempted can also mean tested. by Satan. He was with the wild animals, and angels attended him.
Jesus announces the good news
14After John was put in prison, Jesus went into Galilee, proclaiming the good news of God. 15‘The time has come,’ he said. ‘The kingdom of God has come near. Repent and believe the good news!’
Jesus calls his first disciples
16As Jesus walked beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake, for they were fishermen. 17‘Come, follow me,’ Jesus said, ‘and I will send you out to fish for people.’ 18At once they left their nets and followed him.
19When he had gone a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John in a boat, preparing their nets. 20Without delay he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.
Jesus drives out an impure spirit
21They went to Capernaum, and when the Sabbath came, Jesus went into the synagogue and began to teach. 22The people were amazed at his teaching, because he taught them as one who had authority, not as the teachers of the law. 23Just then a man in their synagogue who was possessed by an impure spirit cried out, 24‘What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are – the Holy One of God!’
25‘Be quiet!’ said Jesus sternly. ‘Come out of him!’ 26The impure spirit shook the man violently and came out of him with a shriek.
27The people were all so amazed that they asked each other, ‘What is this? A new teaching – and with authority! He even gives orders to impure spirits and they obey him.’ 28News about him spread quickly over the whole region of Galilee.
Jesus heals many
29As soon as they left the synagogue, they went with James and John to the home of Simon and Andrew. 30Simon’s mother-in-law was in bed with a fever, and they immediately told Jesus about her. 31So he went to her, took her hand and helped her up. The fever left her and she began to wait on them.
32That evening after sunset the people brought to Jesus all who were ill and demon-possessed. 33The whole town gathered at the door, 34and Jesus healed many who had various diseases. He also drove out many demons, but he would not let the demons speak because they knew who he was.
Jesus prays in a solitary place
35Very early in the morning, while it was still dark, Jesus got up, left the house and went off to a solitary place, where he prayed. 36Simon and his companions went to look for him, 37and when they found him, they exclaimed: ‘Everyone is looking for you!’
38Jesus replied, ‘Let us go somewhere else – to the nearby villages – so that I can preach there also. That is why I have come.’ 39So he travelled throughout Galilee, preaching in their synagogues and driving out demons.
Jesus heals a man with leprosy
40A man with leprosy1:40 The Greek word traditionally translated leprosy was used for various diseases affecting the skin. came to him and begged him on his knees, ‘If you are willing, you can make me clean.’
41Jesus was indignant.1:41 Many manuscripts Jesus was filled with compassion He reached out his hand and touched the man. ‘I am willing,’ he said. ‘Be clean!’ 42Immediately the leprosy left him and he was cleansed.
43Jesus sent him away at once with a strong warning: 44‘See that you don’t tell this to anyone. But go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them.’ 45Instead he went out and began to talk freely, spreading the news. As a result, Jesus could no longer enter a town openly but stayed outside in lonely places. Yet the people still came to him from everywhere.