Chinese Contemporary Bible (Simplified)

那鸿书 1

1以下是关于尼尼微的预言,是伊勒歌斯人那鸿的启示书。

耶和华向尼尼微发怒

耶和华是痛恨不贞、施行报应的上帝。
耶和华施行报应,充满烈怒。
耶和华报应祂的仇敌,向他们发烈怒。
耶和华不轻易发怒,有伟大的能力。
耶和华断不以有罪的为无罪。
祂行走在旋风和暴风中,
云彩是祂脚下的尘土。
祂斥责大海,使大海干涸;
祂使一切河流枯竭。
巴珊和迦密的草木凋零,
黎巴嫩的鲜花衰残。
在祂面前,群山震动,丘陵消融。
在祂面前,大地隆起,
世界和世上的一切都战栗。
祂发怒,谁能站立?
祂发烈怒,谁能承受?
祂的愤怒如火焰喷涌而出,
磐石在祂面前崩裂。
耶和华是良善的,
是人患难时的避难所;
祂看顾那些信靠祂的人。
祂必用滔滔洪水灭绝祂的敌人,
把他们驱逐到黑暗中。

尼尼微人啊,
你们为何图谋抵挡耶和华?
祂要彻底毁灭你们,
无需击打两次。
10 你们像纠结的荆棘,
又像酩酊大醉的人,
要如干秸被火烧尽。
11 你们当中有一个人,
一个邪恶的阴谋者,
图谋抵挡耶和华。
12 耶和华说:
“尽管尼尼微势力强大、人口众多,
但必被铲除,化为乌有。
我的子民啊,我使你们受了苦,
但必不再使你们受苦。
13 现在我要打碎他们套在你们颈项上的轭,
松开你们身上的锁链。”
14 尼尼微啊,
耶和华已发出有关你的命令:
“你的名不会传于后世。
我要摧毁你神庙中雕刻和铸造的偶像。
我要为你掘好坟墓,
因为你毫无用处。”

15 看啊,
传喜讯、报平安的人穿山越岭而来。
犹大啊,
庆祝你的节期,
还你许的愿吧!
邪恶之人将不再侵扰你,
他们都将被彻底毁灭。

Swedish Contemporary Bible

Nahum 1

Herren ska döma Nineve

1Profetia om Nineve. Boken med en syn av Nahum från Elkosh.

2Herren är en svartsjuk, hämnande Gud,

Herren hämnas och är full av vrede.

Herren tar hämnd på sina motståndare

och behåller sin vrede mot sina fiender.

3Herren är sen till vrede

men stor i kraft,

han låter ingen gå ostraffad.

Herrens väg går fram i storm och oväder,

och molnen är dammet efter hans fötter.

4Han tillrättavisar havet,

han låter det torka ut

och floderna sina.

Bashan och Karmel vissnar,

och Libanons blomning tynar bort.

5Bergen skakar inför honom,

och höjderna smälter ner.

Jorden bävar inför honom,

världen och alla som bor där.

6Vem kan bestå inför hans förbittring?

Vem uthärdar hans brinnande vrede?

Hans vrede brinner som en eld,

och klipporna rämnar inför honom.

7Herren är god,

en fästning på nödens dag.

Han tar sig an dem

som tar sin tillflykt till honom.

8Men med en väldig flod

utplånar han Nineves plats.

Han förföljer sina fiender

ända in i mörkret.

9Vad ni än har för tankar mot Herren,

så ska han göra slut på dem.

Nöden ska inte komma två gånger.

10Som hopslingrade törnen

och druckna av vin

ska de brinna upp

som torr halm.[a]

11Från dig har det gått ut en man

med onda tankar mot Herren,

en ondskans rådgivare.

12Så säger Herren:

”Hur starka och många de än är

så ska de slås ner och förgås.

Jag har plågat dig, Juda,

men ska inte plåga dig mer.

13Nu ska jag bryta sönder det ok han lagt på dig

och slita av dina bojor.”

14Herren har gett en befallning om dig[b]:

”Det ska inte finnas någon efterkommande

som för ditt namn vidare.

Ur ditt gudatempel ska jag förstöra

alla gudabilder, såväl skurna som gjutna,

och jag ska göra i ordning en grav åt dig,

för du är värdelös.”

15Se, över bergen stiger budbäraren fram

med goda nyheter

och förkunnar fred.

Fira dina högtider, Juda,

infria dina löften,

för den onde ska inte mer invadera dig;

han är fullständigt utplånad.

Notas al pie

  1. 1:10 Grundtextens innebörd är osäker.
  2. 1:14 Syftar på den assyriske kungen.