Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 98

颂扬上帝的拯救

一首诗歌。

1你们要向耶和华唱新歌,
因为祂的作为奇妙,
祂以右手和圣洁的臂膀施行拯救。
耶和华显明了祂的拯救之恩,
向列邦彰显了祂的公义。
祂没有忘记以慈爱和信实对待以色列人,
普天下都看见我们的上帝拯救了我们。
普世要向耶和华欢呼,
欢欢喜喜地高声颂扬。
要弹奏竖琴歌颂耶和华,
伴着琴声唱诗歌颂祂。
要伴随着号角声在大君王耶和华面前欢呼。
大海和海中的一切要颂扬,
大地和地上的一切要欢呼。
江河要鼓掌,
群山要在耶和华面前齐声欢唱,
因为祂要来审判大地,
要公义地审判世界,
公正地审判万民。

Amplified Bible

Psalm 98

A Call to Praise the Lord for His Righteousness.

A [a]Psalm.

1O sing to the Lord a new song,
For He has done marvelous and wonderful things;
His right hand and His holy arm have [b]gained the victory for Him.

The Lord has made known His salvation;
He has [openly] revealed His righteousness in the sight of the nations.

He has [graciously] remembered His lovingkindness and His faithfulness to the house of Israel;
All the ends of the earth have witnessed the salvation of our God.


Shout joyfully to the Lord, all the earth;
Shout [in jubilation] and sing for joy and sing praises.

Sing praises to the Lord with the lyre,
With the lyre and the sound of melody.

With trumpets and the sound of the horn
Shout with joy before the King, the Lord.


Let the sea thunder and roar, and all the things it contains,
The world and those who dwell in it.

Let the rivers clap their hands;
Let the mountains sing together for joy and delight

Before the Lord, for He is coming to judge the earth;
He will judge the world with righteousness
And the peoples with fairness.

Notas al pie

  1. Psalm 98:1 The ancient rabbis called this song “orphaned” because it is anonymous and has no description with the word “Psalm” (e.g. “A Psalm of Thanksgiving”).
  2. Psalm 98:1 Or accomplished salvation.