Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 97

上帝是至高的统治者

1耶和华掌权,大地要欢欣!
众海岛要快乐!
密云和黑暗环绕在祂周围,
公义和公平是祂宝座的根基。
烈火做祂的先锋,
烧灭祂周围的仇敌。
祂的闪电照亮世界,
大地因此而战抖。
在天下之主耶和华面前,
群山如蜡熔化。
诸天述说祂的公义,
万民瞻仰祂的荣耀。
愿一切祭拜神像,
以神像夸口的人都蒙羞。
所有的神明啊,
你们都要向耶和华下拜。
耶和华啊,听见你的审判,
锡安就欢喜,
犹大的城邑就快乐。
因为你耶和华是普天下的至高者,
凌驾于万神之上。
10 爱耶和华的人都要憎恨罪恶,
因为祂保护敬虔人的生命,
从恶人手中拯救他们。
11 光照亮义人,
正直人心中有喜乐。
12 你们义人要以耶和华为乐,
称谢祂的圣名。

Nkwa Asem

Nnwom 97

Onyankopɔn, Ɔhene Kɛse

1Awurade yɛ ɔhene! Asase, ma w’ani nnye! Nsupɔw a ɛwɔ po mu nyinaa, monsɛpɛw mo ho!

Omununkum ne esum atwa ne ho ahyia; odi hene atɛntrenee ne nokware mu. Ogya di n’anim a ɛrehyew n’atamfo a wɔatwa ne ho ahyia no. N’anyinam hyerɛn wiase nyinaa; asase hu ma ne ho popo. Mmepɔw nan te sɛ nku wɔ Awurade anim, Awurade a asase nyinaa yɛ ne de anim. Ɔsorofo da ne trenee adi, na aman nyinaa hu n’anuonyam.

Wogu obiara a ɔsom ahoni no anim ase; anyame nyinaa kotow Awurade anim. Nnipa a wɔwɔ Sion ani agye, na Yuda nkurow nso ho sɛpɛw wɔn ma w’atɛn a worebebu no, O Awurade. Awurade Tumfoɔ, wo na wudi asase nyinaa so; woso sen anyame nyinaa mpɛn bebree.

10 Awurade dɔ wɔn a wokyi bɔne; ɔbɔ ne nkurɔfo nkwa ho ban. Ogye wɔn fi amumɔyɛfo tumi ase. 11 Hann hyerɛn atreneefo so, na anigye ba wɔn a wɔyɛ papa so. 12 Mo atreneefo nyinaa mo ani nnye wɔ nea Awurade ayɛ ama mo no nti! Monkae nea Onyankopɔn kronkron no ayɛ, na monna no ase.