Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 96

上帝是至高的君王

1你们要向耶和华唱新歌,
普世都要向耶和华歌唱。
要向耶和华歌唱,称颂祂的名,
天天传扬祂的拯救之恩。
要在列国述说祂的荣耀,
在万民中述说祂的奇妙作为。
因为耶和华无比伟大,
当受至高的颂扬;
祂超越一切神明,当受敬畏。
列邦的神明都是假的,
唯独耶和华创造了诸天。
祂尊贵威严,
祂的圣所充满能力和荣美。
万族万民啊,
要把荣耀和能力归给耶和华,
归给耶和华!
要把耶和华当得的荣耀归给祂,
要带着祭物到祂的院宇敬拜祂。
你们当在圣洁的耶和华面前俯伏敬拜,
大地要在祂面前战抖。
10 要告诉列国:
“耶和华掌权,
祂使大地坚立不摇,
祂必公正地审判万民。”
11 愿天欢喜,愿地快乐,
愿海和其中的一切都欢呼澎湃。
12 愿田野和其中的万物都喜气洋洋,
愿林中的树木都欢然赞美耶和华。
13 因为祂要来审判大地,
祂要按公义审判世界,
凭祂的信实审判万民。

O Livro

Salmos 96

1Cantem ao Senhor um cântico novo;
cantem-no os habitantes da Terra inteira.
Cantem para o Senhor.
Dêem louvores à força do seu nome.
Anunciem a sua salvação dia após dia.
Dêem a conhecer, publicamente, entre todos os povos da Terra,
    como é excelsa a sua glória.
Digam a todas as gentes as suas maravilhas.

Porque o Senhor é grande,
    e digno de todo o louvor.
É muitíssimo superior a todos os chamados deuses.
Porque esses, a quem as gentes chamam deuses,
    não passam de ídolos, vazios de vida.
Mas o Senhor que nós adoramos
    é o Criador do universo!
À sua volta só há glória e majestade;
força e beleza é o que se encontra no seu santuário.

Que todas as nações e raças da Terra confessem
    que só Deus é glorioso e forte.
Dêem-lhe a honra que merece. Tragam-lhe ofertas. Venham adorá-lo.
Adorem o Senhor com a beleza de vidas cheias da sua santidade.
Que todos os habitantes da Terra o tremem diante dele.
10 Digam às nações:
“O Senhor governa o mundo, sustenta-o para que não desapareça”.
Ele julgará os povos com perfeita justiça.

11 Alegrem-se os céus,
regozije-se a Terra.
Que a vastidão do mar proclame a majestade de Deus.
12/13 Que tudo o que os campos produzem
    seja um motivo para louvar o Senhor,
    pois é uma prova do seu poder.
Que as árvores das florestas exaltem o Criador.
Porque o Senhor virá.
Ele há-de vir para julgar a terra com justiça,
    e os povos com verdade!