Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 93

上帝的威严和权能

1耶和华是王,祂身披威严;
耶和华身披威严,腰束力量。
世界坚立不动。
你从太初就坐在宝座上,
你从亘古就存在。
耶和华啊,
大海澎湃怒吼,波浪滔天。
高天之上的耶和华充满力量,
超过咆哮的洪水和怒吼的大海。
耶和华啊!你的法度不容更改,
你的殿宇永远圣洁。

La Bible du Semeur

Psaumes 93

L’Eternel règne depuis toujours et pour toujours

1L’Eternel règne. |Il est vêtu de majesté.
Il est revêtu et ceint de puissance.
C’est pourquoi le monde est fermement établi, |il ne vacille pas.

Dès l’origine, |ton trône est ferme,
oui, tu existes |depuis toujours[a] !
O Eternel, les fleuves font entendre,
les fleuves font entendre leur grand bruit,
les fleuves font entendre |leur grondement.
Plus que le bruit des grandes eaux,
plus puissant que les flots des mers,
l’Eternel est puissant |dans les hauteurs !
Tes stipulations sont tout à fait sûres ;
la sainteté |caractérise ta demeure,
ô Eternel, |pour tous les temps.

Notas al pie

  1. 93.2 La version syriaque a : depuis toujours tu es Dieu (voir 90.2).