Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 92

赞美之歌

安息日唱的诗歌。

1至高的耶和华啊,
赞美你、歌颂你的名是何等美好!
2-3 伴随十弦琴和竖琴的乐声,
早晨宣扬你的慈爱,
晚上颂赞你的信实,
是何等美好。
耶和华啊,你的作为使我快乐,
我要颂扬你手所做的工。
耶和华啊,你的作为何等伟大!
你的心思何等深奥!
无知的人不会明白,
愚蠢的人也不会了解:
恶人虽如草滋生,一时亨通,
但终必永远灭亡。
耶和华啊,
唯有你永远受尊崇。
耶和华啊,你的仇敌终必灭亡,
凡作恶的都要被驱散。
10 你使我强壮如野牛,
你用新油浇灌我。
11 我亲眼看见我的敌人被击溃,
亲耳听见那些攻击我的恶人被打败。
12 义人必如生机勃勃的棕榈树,
像茁壮生长的黎巴嫩香柏树。
13 他们栽在耶和华的殿中,
他们在我们上帝的院子里长得枝繁叶茂。
14 他们到老仍然结果子,
一片青翠,
15 宣扬说:“耶和华公正无私,
祂是我的磐石,
祂里面毫无不义。”

New Living Translation

Psalm 92

Psalm 92

A psalm. A song to be sung on the Sabbath Day.

It is good to give thanks to the Lord,
    to sing praises to the Most High.
It is good to proclaim your unfailing love in the morning,
    your faithfulness in the evening,
accompanied by a ten-stringed instrument, a harp,
    and the melody of a lyre.

You thrill me, Lord, with all you have done for me!
    I sing for joy because of what you have done.
O Lord, what great works you do!
    And how deep are your thoughts.
Only a simpleton would not know,
    and only a fool would not understand this:
Though the wicked sprout like weeds
    and evildoers flourish,
    they will be destroyed forever.

But you, O Lord, will be exalted forever.
Your enemies, Lord, will surely perish;
    all evildoers will be scattered.
10 But you have made me as strong as a wild ox.
    You have anointed me with the finest oil.
11 My eyes have seen the downfall of my enemies;
    my ears have heard the defeat of my wicked opponents.
12 But the godly will flourish like palm trees
    and grow strong like the cedars of Lebanon.
13 For they are transplanted to the Lord’s own house.
    They flourish in the courts of our God.
14 Even in old age they will still produce fruit;
    they will remain vital and green.
15 They will declare, “The Lord is just!
    He is my rock!
    There is no evil in him!”