Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 92

赞美之歌

安息日唱的诗歌。

1至高的耶和华啊,
赞美你、歌颂你的名是何等美好!
2-3 伴随十弦琴和竖琴的乐声,
早晨宣扬你的慈爱,
晚上颂赞你的信实,
是何等美好。
耶和华啊,你的作为使我快乐,
我要颂扬你手所做的工。
耶和华啊,你的作为何等伟大!
你的心思何等深奥!
无知的人不会明白,
愚蠢的人也不会了解:
恶人虽如草滋生,一时亨通,
但终必永远灭亡。
耶和华啊,
唯有你永远受尊崇。
耶和华啊,你的仇敌终必灭亡,
凡作恶的都要被驱散。
10 你使我强壮如野牛,
你用新油浇灌我。
11 我亲眼看见我的敌人被击溃,
亲耳听见那些攻击我的恶人被打败。
12 义人必如生机勃勃的棕榈树,
像茁壮生长的黎巴嫩香柏树。
13 他们栽在耶和华的殿中,
他们在我们上帝的院子里长得枝繁叶茂。
14 他们到老仍然结果子,
一片青翠,
15 宣扬说:“耶和华公正无私,
祂是我的磐石,
祂里面毫无不义。”

The Message

Psalm 92

A Sabbath Song

11-3 What a beautiful thing, God, to give thanks,
    to sing an anthem to you, the High God!
To announce your love each daybreak,
    sing your faithful presence all through the night,
Accompanied by dulcimer and harp,
    the full-bodied music of strings.

4-9 You made me so happy, God
    I saw your work and I shouted for joy.
How magnificent your work, God!
    How profound your thoughts!
Dullards never notice what you do;
    fools never do get it.
When the wicked popped up like weeds
    and all the evil men and women took over,
You mowed them down,
    finished them off once and for all.
You, God, are High and Eternal.
    Look at your enemies, God!
Look at your enemies—ruined!
    Scattered to the winds, all those hirelings of evil!

10-14 But you’ve made me strong as a charging bison,
    you’ve honored me with a festive parade.
The sight of my critics going down is still fresh,
    the rout of my malicious detractors.
My ears are filled with the sounds of promise:
    “Good people will prosper like palm trees,
Grow tall like Lebanon cedars;
    transplanted to God’s courtyard,
They’ll grow tall in the presence of God,
    lithe and green, virile still in old age.”

15 Such witnesses to upright God!
    My Mountain, my huge, holy Mountain!