Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 91

上帝是我们的保护者

1安居在至高者隐秘处的人,
必蒙全能者的荫庇。
我要对耶和华说:
“你是我的避难所,我的堡垒,是我所信靠的上帝。”
祂必救你脱离猎人的网罗和致命的瘟疫。
祂必用祂的羽毛遮盖你,
用祂的双翼保护你,
祂的信实是你的盾牌和壁垒。
你必不惧怕黑夜的恐怖,
或白日的飞箭,
或黑暗中横行的瘟疫,
或正午肆虐的灾难。
尽管千人扑倒在你左边,
万人扑倒在你右边,
你必安然无恙。
你必亲眼目睹恶人受惩罚。
因为你以至高者耶和华——我的避难所作你的居所,
10 祸患不会临到你身上,
灾难不会靠近你的住处。
11 因为祂必命令祂的天使随时随地保护你。
12 天使会用手托住你,
不让你的脚碰在石头上。
13 你必将狮子和毒蛇踩在脚下,
你必践踏猛狮和巨蛇。
14 耶和华说:“因为他爱我,我必拯救他;
因为他信靠我的名,
我必保护他。
15 他求告我,我就答应他;
他遭遇患难,我必与他同在。
我必拯救他,赐他尊贵的地位。
16 我必赐他长寿,
并让他看见我的拯救之恩。”

Amplified Bible

Psalm 91

Security of the One Who Trusts in the Lord.

1He who [a]dwells in the shelter of the Most High
Will remain secure and rest in the shadow of the Almighty [whose power no enemy can withstand].

I will say of the Lord, “He is my refuge and my fortress,
My God, in whom I trust [with great confidence, and on whom I rely]!”

For He will save you from the trap of the fowler,
And from the deadly pestilence.

He will cover you and completely protect you with His pinions,
And under His wings you will find refuge;
His faithfulness is a shield and a wall.


You will not be afraid of the terror of night,
Nor of the arrow that flies by day,

Nor of the pestilence that stalks in darkness,
Nor of the destruction (sudden death) that lays waste at noon.

A thousand may fall at your side
And ten thousand at your right hand,
But danger will not come near you.

You will only [be a spectator as you] look on with your eyes
And witness the [divine] repayment of the wicked [as you watch safely from the shelter of the Most High].

Because you have made the Lord, [who is] my refuge,
Even the Most High, your dwelling place,
10 
No evil will befall you,
Nor will any plague come near your tent.

11 
For He will command His angels in regard to you,
To protect and defend and guard you in all your ways [of obedience and service].
12 
They will lift you up in their hands,
So that you do not [even] strike your foot against a stone.
13 
You will tread upon the lion and cobra;
The young lion and the serpent you will trample underfoot.

14 
“Because he set his love on Me, therefore I will save him;
I will set him [securely] on high, because he knows My name [he confidently trusts and relies on Me, knowing I will never abandon him, no, never].
15 
“He will call upon Me, and I will answer him;
I will be with him in trouble;
I will rescue him and honor him.
16 
“With a long life I will satisfy him
And I will let him see My salvation.”

Notas al pie

  1. Psalm 91:1 The wonderful promises of this chapter are dependent upon one’s meeting the conditions stated in these first two verses (see Ex 15:26).