Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 90

卷四:诗篇90—106

上帝与世人

上帝的仆人摩西的祈祷。

1主啊,
你是我们世世代代的居所。
群山尚未诞生,
大地和世界还未形成,
从亘古到永远,你是上帝。
你叫人归回尘土,
说:“世人啊,归回尘土吧。”
在你眼中,
千年如一日,又如夜里的一更。
你像急流一般把世人冲走,
叫他们如梦消逝。
他们像清晨的嫩草,
清晨还生机盎然,
傍晚就凋谢枯萎。
你的怒气使我们灭亡,
你的愤怒使我们战抖。
你知道我们的罪恶,
对我们隐秘的罪了如指掌。
我们活在你的烈怒之下,
一生就像一声叹息飞逝而去。
10 我们一生七十岁,
强壮的可活八十岁,
但人生最美好的时光也充满劳苦和愁烦,
生命转瞬即逝,
我们便如飞而去。
11 谁明白你愤怒的威力?
有谁因为明白你的烈怒而对你心存敬畏呢?
12 求你教导我们明白人生有限,
使我们做有智慧的人。
13 耶和华啊,我还要苦候多久呢?
求你怜悯你的仆人。
14 求你在清晨以慈爱来满足我们,
使我们一生欢喜歌唱。
15 你使我们先前经历了多少苦难和不幸的岁月,
求你也赐给我们多少欢乐的岁月。
16 求你让仆人们看见你的作为,
让我们的后代看见你的威荣。
17 愿主——我们的上帝恩待我们,
使我们所做的亨通,
使我们所做的亨通。

New Living Translation

Psalm 90

Book four (Psalms 90–106)

Psalm 90

A prayer of Moses, the man of God.

Lord, through all the generations
    you have been our home!
Before the mountains were born,
    before you gave birth to the earth and the world,
    from beginning to end, you are God.

You turn people back to dust, saying,
    “Return to dust, you mortals!”
For you, a thousand years are as a passing day,
    as brief as a few night hours.
You sweep people away like dreams that disappear.
    They are like grass that springs up in the morning.
In the morning it blooms and flourishes,
    but by evening it is dry and withered.
We wither beneath your anger;
    we are overwhelmed by your fury.
You spread out our sins before you—
    our secret sins—and you see them all.
We live our lives beneath your wrath,
    ending our years with a groan.

10 Seventy years are given to us!
    Some even live to eighty.
But even the best years are filled with pain and trouble;
    soon they disappear, and we fly away.
11 Who can comprehend the power of your anger?
    Your wrath is as awesome as the fear you deserve.
12 Teach us to realize the brevity of life,
    so that we may grow in wisdom.

13 O Lord, come back to us!
    How long will you delay?
    Take pity on your servants!
14 Satisfy us each morning with your unfailing love,
    so we may sing for joy to the end of our lives.
15 Give us gladness in proportion to our former misery!
    Replace the evil years with good.
16 Let us, your servants, see you work again;
    let our children see your glory.
17 And may the Lord our God show us his approval
    and make our efforts successful.
    Yes, make our efforts successful!