Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 76

上帝是胜利者

亚萨的诗,交给乐长,用弦乐器。

1上帝在犹大人人皆知,
在以色列威名远扬。
祂的家在耶路撒冷,
祂的居所在锡安山。
祂在那里摧毁敌人的火箭、
盾牌和刀剑等兵器。(细拉)

上帝啊,你荣耀无比,
你的威严超过亘古群山。
强敌被掳掠,他们倒地而亡,
再也不能还手。
雅各的上帝啊,你一斥责,
他们就人仰马翻。
唯有你当受敬畏。
你发怒的时候,
谁能在你面前站立呢?
8-9 上帝啊,
你从天上宣告审判。
你施行审判,
拯救世上一切受苦之人时,
大地一片恐惧静默。(细拉)

10 你向人类发怒为你带来荣耀,
你准备发尽你的烈怒。
11 你们要向你们的上帝耶和华许愿、还愿,
愿四周的邻邦都带礼物来献给当受敬畏的主。
12 祂挫败首领的傲气,
世上的君王都敬畏祂。

Swedish Contemporary Bible

Psalms 76

Psalm 76

Guds triumf

1För körledaren, till stränginstrument. En psalm av Asaf, en sång.

2Gud är känd i Juda,

och hans namn är stort i Israel.

3Hans tält är i Salem,

hans boning på Sion.

4Där bröt han sönder blixtrande pilar,

sköldar och svärd, krigsvapen. Séla

5Strålande är du,

mer majestätisk än bergen med rikt byte[a].

6De modiga kämparna ligger plundrade,

de har somnat för gott.

Ingen krigare kan lyfta sin hand.

7Vid din tillrättavisning, Jakobs Gud,

stupade både häst och ryttare.

8Du är den som ska fruktas,

för vem kan stå inför dig när du är vred?

9Från himlen låter du din dom höras,

och jorden förskräcks och blir stilla,

10när Gud står upp för att döma

och rädda alla förtryckta på jorden. Séla

11Människornas vrede vänds till ditt pris,

och du kuvar det som återstår av den.[b]

12Ge löften åt Herren, er Gud, och uppfyll dem.

Låt alla grannfolk komma med gåvor

till honom som ska fruktas.

13Han gör furstarna ödmjuka,

och han är fruktad av jordens kungar.

Notas al pie

  1. 76:5 Enligt Septuaginta m.fl. …än de eviga bergen.
  2. 76:11 Innebörden i versens sista del är osäker i grundtexten.