Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 75

上帝是审判者

亚萨的诗,交给乐长,调用“休要毁坏”。

1上帝啊,
我们称谢你,我们称谢你,
因为你与我们同在。
人们都述说你奇妙的作为。
你说:“我已定好时间,
我必秉公审判。
大地震动,世人战抖的时候,
是我使地的根基稳固。(细拉)
我警告狂妄人不要再狂傲,
告诫恶人不要再张狂。
不要再狂妄自大,
不要说话傲气冲天。”
人的尊贵不是来自东方,
不是来自西方,
也不是来自旷野。
决定人尊贵的是上帝:
祂擢升这个,贬抑那个。
耶和华手中的杯里盛满泛着泡沫、精工调制的怒酒。
祂倒出怒酒,让世上的恶人喝得一滴不剩。
我要永远宣扬祂的作为,
我要颂赞雅各的上帝。
10 上帝必铲除恶人的势力,
使义人充满力量。

New Living Translation

Psalm 75

Psalm 75

For the choir director: A psalm of Asaph. A song to be sung to the tune “Do Not Destroy!”

We thank you, O God!
    We give thanks because you are near.
    People everywhere tell of your wonderful deeds.

God says, “At the time I have planned,
    I will bring justice against the wicked.
When the earth quakes and its people live in turmoil,
    I am the one who keeps its foundations firm. Interlude

“I warned the proud, ‘Stop your boasting!’
    I told the wicked, ‘Don’t raise your fists!
Don’t raise your fists in defiance at the heavens
    or speak with such arrogance.’”
For no one on earth—from east or west,
    or even from the wilderness—
    should raise a defiant fist.[a]
It is God alone who judges;
    he decides who will rise and who will fall.
For the Lord holds a cup in his hand
    that is full of foaming wine mixed with spices.
He pours out the wine in judgment,
    and all the wicked must drink it,
    draining it to the dregs.

But as for me, I will always proclaim what God has done;
    I will sing praises to the God of Jacob.
10 For God says, “I will break the strength of the wicked,
    but I will increase the power of the godly.”

Notas al pie

  1. 75:6 Hebrew should lift.