第 72 篇
为君王祈祷
所罗门的诗。
1上帝啊,
求你将你的公正赐给王,
将你的公义赐给王的儿子。
2让他凭公义审判你的子民,
按公平对待那些贫苦的人。
3愿大山给百姓带来繁荣,
小山带来公义。
4愿他保护百姓中受苦的人,
拯救贫穷的人,打倒欺压者。
5只要日月尚存,
愿百姓永远敬畏你。
6愿他的统治如春雨降在新割过的草场上,
又像甘霖滋润大地。
7在他统治之下,
愿义人兴旺,国富民强,
如月长存。
8愿他的疆域横跨洋海,
从幼发拉底河直到地极。
9愿旷野的居民都来向他下拜,
敌人都扑倒在尘土中。
10愿他施、示巴和西巴的君王都来纳贡称臣。
11愿君王都敬拜他,
万国都事奉他。
12贫穷人呼求,他便搭救;
困苦人无助,他就伸出援手。
13他怜悯软弱和贫困的人,
拯救贫困人的性命。
14他要救他们脱离别人的压迫和暴力,
因为他爱惜他们的生命。
15愿王寿命长久,
愿人们将示巴的金子献给他,
不断为他祷告,
终日称颂他。
16愿遍地五谷丰登,
山顶上出产丰富,
如黎巴嫩的密林。
愿各城人口稠密如原野的青草。
17愿他的名流芳百世,如日长存。
愿万国都因他而蒙福,
都称颂他。
18以色列的上帝耶和华当受称颂,
唯有祂行奇妙的事。
19愿祂荣耀的名永受称颂!
愿普天下充满祂的荣耀。
阿们!阿们!
20耶西的儿子大卫的祷告结束。
Salmo 72
De Salomón.
1Oh Dios, otorga tu justicia al rey,
tu rectitud al príncipe heredero.
2Así juzgará con rectitud a tu pueblo
y hará justicia a tus pobres.
3Brindarán los montes bienestar al pueblo,
y fruto de justicia las colinas.
4El rey hará justicia a los pobres del pueblo
y salvará a los necesitados;
¡él aplastará a los opresores!
5Que viva el rey72:5 Que viva el rey (véase LXX); Te temerán (TM). por mil generaciones,
lo mismo que el sol y que la luna.
6Que sea como la lluvia sobre un campo sembrado,
como las lluvias que empapan la tierra.
7Que en sus días florezca la justicia,
y que haya gran prosperidad,
hasta que la luna deje de existir.
8Que domine el rey de mar a mar,
desde el río Éufrates hasta los confines de la tierra.
9Que se postren ante él las tribus del desierto;
¡que muerdan el polvo sus enemigos!
10Que le paguen tributo los reyes de Tarsis
y de las costas remotas;
que los reyes de Sabá y de Seba
le traigan presentes.
11Que ante él se inclinen todos los reyes;
¡que le sirvan todas las naciones!
12Él librará al indigente que pide auxilio,
y al pobre que no tiene quien lo ayude.
13Se compadecerá del desvalido y del necesitado,
y a los menesterosos les salvará la vida.
14Los librará de la opresión y la violencia,
porque considera valiosa su vida.
15¡Que viva el rey!
¡Que se le entregue el oro de Sabá!
Que se ore por él sin cesar;
que todos los días se le bendiga.
16Que abunde el trigo en toda la tierra;
que ondeen los trigales en la cumbre de los montes.
Que el grano se dé como en el Líbano;
que abunden las gavillas72:16 que abunden las gavillas. Alt. que de la ciudad nazca gente. como la hierba del campo.
17Que su nombre perdure para siempre;
que su fama permanezca como el sol.
Que en su nombre las naciones
se bendigan unas a otras;
que todas ellas lo proclamen dichoso.
18Bendito sea Dios el Señor,
el Dios de Israel,
el único que hace obras portentosas.
19Bendito sea por siempre su glorioso nombre;
¡que toda la tierra se llene de su gloria!
Amén y amén.
20Aquí terminan las oraciones de David hijo de Isaí.