Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 67

赞美上帝

一首诗歌,交给乐长,用弦乐器。

1上帝啊,求你恩待我们,
赐福给我们,笑颜垂顾我们。(细拉)
这样,普世都会知道你的道路,
万国都会知道你的拯救之恩。
上帝啊,
愿列邦都赞美你,
愿万族都称颂你。
愿列国欢呼歌唱,
因为你以公义审判列邦,
引导世上的列国。(细拉)
上帝啊,愿列邦赞美你,
愿万族都称颂你。
大地出产丰富。
上帝,我们的上帝要赐福我们。
上帝要赐福我们,
普天下都要敬畏祂。

New Serbian Translation

Псалми 67

Хоровођи, уз жичане инструменте. Псалам. Песма.

1Смиловао нам се Бог и благословио нас,
    лицем својим обасјао нас; Села
да би се на земљи знало за пут твој,
    за спасење твоје у свим народима.

Нек те хвале народи, о, Боже,
    нек те хвале сви народи.
Нека се радују и нек се веселе људи,
    јер праведно судиш народима
    и водиш људе на земљи. Села
Нек те хвале народи, о, Боже,
    нек те хвале сви народи.

Земља рађа својим плодовима;
    благословио нас Бог, Бог наш.
Благословио нас Бог
    да би га се бојали сви крајеви земље.