Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 64

祈求上帝的保护

大卫作的诗,交给乐长。

1上帝啊,求你倾听我的苦诉,
求你保护我的性命不受仇敌的威胁。
求你保护我免遭恶人的谋害,
使我脱离不法之徒。
他们舌头锋利如刀,
言语恶毒如箭穿心。
他们埋伏起来,
暗箭伤害纯全无过的人。
他们突然袭击,毫无顾忌。
他们狼狈为奸,
商量暗设网罗,
以为谁也看不见。
他们图谋不义之事,
认为策划得无懈可击。
人心真是狡猾。
但上帝必用箭射他们,
将他们突然射倒在地。
他们必自作自受,
被自己的舌头所害。
看见的人都嘲笑他们。
这样,人人必敬畏上帝,
传扬祂奇妙的作为,
思想祂所做的事。
10 义人必因耶和华而欢欣,
并且投靠祂,
心地正直的人必赞美祂。

Nova Versão Internacional

Salmos 64

Salmo 64

Para o mestre de música. Salmo davídico.

Ouve-me, ó Deus, quando faço a minha queixa;
protege a minha vida do inimigo ameaçador.
Defende-me da conspiração dos ímpios
e da ruidosa multidão de malfeitores.

Eles afiam a língua como espada
    e apontam, como flechas, palavras envenenadas.
De onde estão emboscados
    atiram no homem íntegro;
atiram de surpresa, sem qualquer temor.

Animam-se uns aos outros
    com planos malignos,
combinam como ocultar as suas armadilhas,
    e dizem: “Quem as[a] verá?”
Tramam a injustiça e dizem:
    “Fizemos[b] um plano perfeito!”
A mente e o coração de cada um deles
    o encobrem![c]

Mas Deus atirará neles suas flechas;
repentinamente serão atingidos.
Pelas próprias palavras
    farão cair uns aos outros;
menearão a cabeça e zombarão deles
    todos os que os virem.

Todos os homens temerão,
e proclamarão as obras de Deus,
    refletindo no que ele fez.
10 Alegrem-se os justos no Senhor
    e nele busquem refúgio;
congratulem-se todos os retos de coração!

Notas al pie

  1. 64.5 Ou nos
  2. 64.6 Ou Eles ocultam
  3. 64.6 Ou Ninguém nos descobrirá!