Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 63

渴慕上帝

大卫在旷野时作的诗。

1上帝啊,你是我的上帝,
我迫切地寻求你!
在干旱荒凉之地,
我的心渴慕你,渴慕你!
我曾在你的圣所瞻仰你的荣面,
目睹你的权能和荣耀。
你的慈爱比生命更宝贵,
我的嘴唇要赞美你。
我一生都要赞美你,
奉你的名举手祷告。
我心满意足,如享盛宴,
唱起欢快的歌赞美你。
我躺在床上的时候思念你,
整夜地思想你。
因为你是我的帮助,
我在你翅膀的荫庇下欢歌。
我的心依恋你,
你的右手扶持我。
那些图谋毁灭我的人必下到阴间。
10 他们必丧身刀下,
成为豺狼的食物。
11 但王要因上帝而欢欣,
凡信靠祂的人必欢喜快乐,
说谎者的口必被封住。

New Living Translation

Psalm 63

Psalm 63

A psalm of David, regarding a time when David was in the wilderness of Judah.

O God, you are my God;
    I earnestly search for you.
My soul thirsts for you;
    my whole body longs for you
in this parched and weary land
    where there is no water.
I have seen you in your sanctuary
    and gazed upon your power and glory.
Your unfailing love is better than life itself;
    how I praise you!
I will praise you as long as I live,
    lifting up my hands to you in prayer.
You satisfy me more than the richest feast.
    I will praise you with songs of joy.

I lie awake thinking of you,
    meditating on you through the night.
Because you are my helper,
    I sing for joy in the shadow of your wings.
I cling to you;
    your strong right hand holds me securely.

But those plotting to destroy me will come to ruin.
    They will go down into the depths of the earth.
10 They will die by the sword
    and become the food of jackals.
11 But the king will rejoice in God.
    All who swear to tell the truth will praise him,
    while liars will be silenced.