Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 62

唯上帝是拯救

大卫作的训诲诗,交给乐长,照耶杜顿的做法。

1我的心默默等候上帝,
祂是我的拯救者。
唯有祂才是我的磐石,
我的拯救,我的堡垒,
我必不致动摇。
我就像一面摇摇欲坠的墙壁、行将倒塌的篱笆,
你们要攻击我、置我于死地到何时呢?
你们千方百计把我从高位拉下。
你们善于说谎,嘴上祝福,
心却咒诅。(细拉)

我的心啊!要默默等候上帝,
因为我的盼望从祂而来。
唯有祂才是我的磐石,
我的拯救,我的堡垒,
我必不致动摇。
上帝是我的拯救者,
是我的荣耀,
祂是我的坚固磐石,
是我的避难所。
众百姓啊,
要时刻信靠上帝,
向祂倾心吐意,
因为祂是我们的避难所。(细拉)

卑贱人不过是一丝气息,
尊贵人不过是一场幻影,
把他们放在天平上一秤,
比空气还轻,毫无分量。
10 不要敲诈勒索,
不要妄想靠偷盗发财,
即使财富增多,也不要倚靠它。
11 上帝再三告诉我:
祂拥有权能,
12 充满慈爱。
主啊,你必照各人的行为来施行赏罚。

Korean Living Bible

시편 62

하나님만 의지하라

(다윗의 시. 성가대 지휘자를 따라 여두둔의 창법으로 부른 노래)

1내 영혼이 말없이
하나님만 바라보니
구원이 그에게서 나옴이라.
오직 그분만이
나의 반석, 나의 구원,
나의 요새시니
내가 흔들리지 않으리라.

무너지는 담과
흔들리는 울타리 같은 자를
언제까지 너희가
단합하여 공박하겠느냐?
[a]너희가 그를
높은 자리에서
끄집어내리기만을 바라고
거짓말을 즐겨하니
입으로는 축복하고
속으로는 저주하는구나.

나의 영혼아,
말없이 하나님만 바라보아라.
나의 희망이 그에게서 나온다.
오직 그분만이
나의 반석, 나의 구원,
나의 요새시니
내가 흔들리지 않으리라.
나의 구원과 명예가
하나님께 달려 있으니
그는 나의 든든한 반석과
피난처이시다.
나의 백성들아,
항상 하나님을 신뢰하고
그에게 모든 문제를 털어놓아라.
하나님은 우리의 피난처이시다.

사람은 신분이 천하건 귀하건
다 무익하고
한번의 입김에 불과하니
저울에 달면 아무것도 아니요
입김보다도 더 가볍다.
10 너희는 착취를 일삼지 말고
훔친 물건을 자랑하지 말며
재산이 늘어도
그것을 의지하지 말아라.
11 하나님이
한두 번 하시는 말씀을
들었지만
능력은 하나님께 속한 것이다.
12 여호와여, 주는
사랑과 자비가 풍성하셔서
각 사람이 행한 대로
갚아 주시는 분이십니다.

Notas al pie

  1. 62:4 원문에는 ‘저희가’