Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 6

患难中祈求怜悯

大卫的诗,交给乐长,弦乐器伴奏。

1耶和华啊,
求你不要在怒中责备我,
不要在烈怒中惩罚我。
耶和华啊,求你怜悯,
因为我软弱无力。
耶和华啊,求你医治,
因为我痛彻入骨。
我心中忧伤,
耶和华啊,
你要我忧伤到何时呢?
耶和华啊,求你回来救我,
因你的慈爱而拯救我。
因为死去的人不会记得你,
谁会在阴间赞美你呢?
我因哀叹心力交瘁,
夜夜哭泣,泪漂床榻,
湿透被褥。
我的眼睛因忧愁而模糊,
因敌人的攻击而昏花。
你们所有作恶的人,快走开!
因为耶和华已经听见我的哭声。
耶和华听见了我的恳求,
祂必答应我的祷告。
10 我所有的仇敌都必羞愧,
惊恐不已;
他们必忽然蒙羞,
掉头逃窜。

New Living Translation

Psalm 6

Psalm 6

For the choir director: A psalm of David, to be accompanied by an eight-stringed instrument.[a]

O Lord, don’t rebuke me in your anger
    or discipline me in your rage.
Have compassion on me, Lord, for I am weak.
    Heal me, Lord, for my bones are in agony.
I am sick at heart.
    How long, O Lord, until you restore me?

Return, O Lord, and rescue me.
    Save me because of your unfailing love.
For the dead do not remember you.
    Who can praise you from the grave?[b]

I am worn out from sobbing.
    All night I flood my bed with weeping,
    drenching it with my tears.
My vision is blurred by grief;
    my eyes are worn out because of all my enemies.

Go away, all you who do evil,
    for the Lord has heard my weeping.
The Lord has heard my plea;
    the Lord will answer my prayer.
10 May all my enemies be disgraced and terrified.
    May they suddenly turn back in shame.

Notas al pie

  1. 6:Title Hebrew with stringed instruments; according to the sheminith.
  2. 6:5 Hebrew from Sheol?