Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 53

人的邪恶

大卫作的训诲诗,交给乐长,调用“麻哈拉”。

1愚昧人心里想:
“没有上帝。”
他们全然败坏,行为邪恶,
无人行善。
上帝从天上俯视人间,
要看世上有没有明智者,
有没有寻求祂的人。
人们都背弃祂,
都败坏不堪,无人行善,
连一个都没有!
恶人吞吃我的百姓如同吃饭,
他们不求告上帝。
难道他们无知吗?
因此,他们必陷入空前的惊恐。
上帝必使攻击你的仇敌粉身碎骨,
你必使他们蒙羞受辱,
因为上帝弃绝了他们。
愿以色列的拯救来自锡安。
上帝救回祂被掳的子民时,
雅各要欢喜,以色列要快乐。

New Serbian Translation

Псалми 53

Хоровођи. Жалосно. Давидова поучна песма.

1Безумник у свом срцу каже:
    „Нема Бога!“
Дела су им опака и гадна,
    нема никога да чини добро.

Бог с неба гледа потомке људи,
    да види има ли разумнога,
    таквога који тражи Бога.
Од Бога се сви одвратише,
    покварени сви постадоше;
нема тога који чини добро,
    таквога ниједнога нема.

Зар не знају ти зликовци,
    да мој народ као хлеб прождиру,
    а ни самог Бога не призивају?

Ту ће њих страх силни спопасти,
    када страха и не буде било.
Јер, Бог ће расејати кости
    оног који те опседа.
Осрамотићеш их,
    јер Бог их је одбацио.

Ко ће са Сиона дати спасење Израиљу?
    Када Бог врати свој народ изгнани,
радоваће се Јаков,
    веселиће се Израиљ.