Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 51

祈求上帝赦免

大卫与拔示芭通奸后,先知拿单来找他,他作了此诗,交给乐长。

1上帝啊,求你怜悯我,
因为你的慈爱永不改变;
求你除去我的过犯,
因为你有无限的怜悯。
求你洗净我的罪过,
清除我的罪恶。
我知道自己的过犯,
我的罪恶一直萦绕眼前。
我犯罪得罪了你,
唯独得罪了你,
做了你看为邪恶的事,
所以你对我的责备是正当的,
你对我的审判是公正的。
我生来就是个罪人,
在母腹成胎的时候就有罪。
你所喜爱的是内心的诚实,
求你使我内心有智慧。
求你用牛膝草洁净我的罪,
使我干净;
求你洗净我,使我比雪更白。
求你让我听到欢喜快乐的声音,
让我这被你压碎的骨头可以欢跳。
求你饶恕我的罪过,
除去我一切的罪恶。
10 上帝啊,
求你为我造一颗纯洁的心,
使我里面重新有正直的灵。
11 不要丢弃我,
使我离开你,
也不要从我身上收回你的圣灵。
12 求你让我重新享受蒙你拯救的喜乐,
赐我一颗乐意顺服你的心灵。
13 这样,我就能把你的法则教导罪人,
使他们归向你。
14 拯救我的上帝啊,
求你赦免我杀人流血的罪,
使我颂扬你的公义。
15 主啊,求你开我的口,
我要向你发出赞美。
16 你不喜欢祭物,
否则我会献上,
你也不喜爱燔祭。
17 你所要的祭是忧伤的心灵。
上帝啊,你必不轻看忧伤痛悔的心。
18 求你恩待锡安,重建耶路撒冷的城墙。
19 那时,你必悦纳诚心献上的祭物、燔祭和全牲燔祭,
人们必把公牛献在你的坛上。

O Livro

Salmos 51

Salmo de David.

Quando o profeta Natã veio ter com ele,

por ter estado com Bate-Seba. Para o director do coro.

1Tem misericórdia de mim, ó Deus,
    pois é grande a tua bondade.
Apaga a mancha terrível das minhas transgressões,
    pois a tua piedade é sem limites.
Lava-me completamente da minha culpa.
Purifica-me do meu pecado.
Porque reconheço a minha acção vergonhosa,
    que aliás não me sai do pensamento.
Foi contra ti, somente contra ti, que eu pequei,
    e fiz essa coisa tão baixa aos teus olhos.
As tuas palavras são verdadeiras e o teu julgamento é justo.
Eu nasci pecador,
    sim, desde o momento em que a minha mãe me concebeu.
Tu ficas satisfeito quando há verdade e sinceridade no coração.

Oh! Dá-me essa sabedoria!
Esparge-me com o sangue purificador e ficarei de novo limpo.
Lava-me e serei mais branco do que a neve.
Depois de me teres castigado,
    devolve-me a alegria, mais uma vez.
Não fiques lembrado dos meus pecados;
    apaga-os da tua vista.

10 Cria em mim, ó Deus, um coração limpo,
    e dá-me uma mente renovada e firme.
11 Não me afastes da tua presença;
não me prives do teu Santo Espírito.
12 Dá-me novamente a alegria da tua salvação;
quero obedecer-te decididamente.
13 Poderei assim ensinar os teus caminhos aos transgressores;
e os pecadores voltar-se-ão para ti.

14 Não me condenes à morte, meu Deus.
Só tu me podes livrar. Cantarei intensamente a tua justiça.
15 Abre-me os lábios,
    e a minha boca te louvará plenamente.
16 Tu não te satisfazes com sacrifícios de penitência;
    se não, eu tos faria de bom grado.
Não estás interessado em holocaustos de animais.
17 Para ti o verdadeiro sacrifício
    é um espírito rendido a teus pés e arrependido.
Um coração humilhado e magoado
    tu não desprezarás, ó Deus.

18 Abençoa o teu povo de Israel, segundo a tua boa vontade,
    e protege Jerusalém.
19 Tu te agradarás de todo o bem que eu fizer
    e dos sacrifícios que te oferecer sobre o teu altar.