Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 51:1-19

第 51 篇

祈求上帝赦免

大卫与拔示芭通奸后,先知拿单来找他,他作了此诗,交给乐长。

1上帝啊,求你怜悯我,

因为你的慈爱永不改变;

求你除去我的过犯,

因为你有无限的怜悯。

2求你洗净我的罪过,

清除我的罪恶。

3我知道自己的过犯,

我的罪恶一直萦绕眼前。

4我犯罪得罪了你,

唯独得罪了你,

做了你看为邪恶的事,

所以你对我的责备是正当的,

你对我的审判是公正的。

5我生来就是个罪人,

在母腹成胎的时候就有罪。

6你所喜爱的是内心的诚实,

求你使我内心有智慧。

7求你用牛膝草洁净我的罪,

使我干净;

求你洗净我,使我比雪更白。

8求你让我听到欢喜快乐的声音,

让我这被你压碎的骨头可以欢跳。

9求你饶恕我的罪过,

除去我一切的罪恶。

10上帝啊,

求你为我造一颗纯洁的心,

使我里面重新有正直的灵。

11不要丢弃我,

使我离开你,

也不要从我身上收回你的圣灵。

12求你让我重新享受蒙你拯救的喜乐,

赐我一颗乐意顺服你的心灵。

13这样,我就能把你的法则教导罪人,

使他们归向你。

14拯救我的上帝啊,

求你赦免我杀人流血的罪,

使我颂扬你的公义。

15主啊,求你开我的口,

我要向你发出赞美。

16你不喜欢祭物,

否则我会献上,

你也不喜爱燔祭。

17你所要的祭是忧伤的心灵。

上帝啊,你必不轻看忧伤痛悔的心。

18求你恩待锡安,重建耶路撒冷的城墙。

19那时,你必悦纳诚心献上的祭物、燔祭和全牲燔祭,

人们必把公牛献在你的坛上。

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 51:1-19

Salmo 51Salmo 51 Ang titulo sa Hebreo: Sa direktor sang mga manugkanta. Ang kanta nga ginsulat ni David pagkatapos nga ginkadtuan siya ni Propeta Natan tungod sang iya pagpanginbabayi kay Batsheba.

Pangayo Patawad sa Dios

1Kaluoyi ako, O Dios, suno sa imo gugma.

Panasa ang akon mga sala suno sa imo dako nga pagkabalaka sa akon.

2Hugasi ako sa akon kalautan;

tinlui ako sa akon mga sala.

3Kay sa tanan nga tion ginahunahuna kag ginaako ko ang akon mga sala.

4Sa imo lang gid ako nakasala.

Ginhimo ko ang mga butang nga ginakabig mo nga malaot.

Gani husto ikaw sa imo mga ginhambal kontra sa akon.

Wala ka nagsala sa imo paghukom sa akon.

5Malaot ako kag nakasala halin pa sang akon pagkatawo.

6Ang matinud-anon nga tagipusuon amo ang imo luyag;

tudlui ako nga mangin maalamon.

7Tinlui ako sa akon mga sala agod mangin matinlo ako.

Hugasi ako agod mangin maputi gid ako.51:7 Tinlui ako… maputi gid ako: sa literal, Tinlui ako sang isopo… maputi pa ako sang sa snow.

8Pabatia ako sang kinalipay kag kinasadya;

bisan pa ginadugmok mo ang akon mga tul-an kabay pa nga malipay ako liwat.

9Kuhaa ang akon mga sala;

panasa ang tanan ko nga kalautan.

10Himua nga matinlo ang akon tagipusuon, O Dios,

kag hatagi liwat ako sing matutom nga espiritu.

11Indi ako pagtabuga sa imo presensya,

kag indi pagkuhaa ang imo balaan nga Espiritu sa akon.

12Ibalik sa akon ang kalipay nga nabatyagan ko sang ginluwas mo ako,

kag hatagi ako sing matinumanon nga espiritu.

13Dayon tudluan ko ang mga makasasala sang imo mga pamaagi agod magbalik sila sa imo.

14Luwasa ako sa akon sala nga amo ang pagpatay,51:14 Luwasa… pagpatay: ukon, Luwasa ako sa kamatayon. O Dios nga akon manluluwas,

kag isugid ko sing mabaskog ang imo nga pagluwas.51:14 pagluwas: ukon, pagkamatarong.

15Ginoo, buligi ako nga maghambal sang mga pagdayaw sa imo,

kag dayawon ko ikaw.

16Wala ka naluyag sa mga halad.

Bisan maghalad ako sa imo sang halad nga ginasunog, indi ka malipay.

17Ang halad nga makapalipay sa imo, O Dios, amo ang kabuhi nga nagapaubos kag nagahinulsol sa iya mga sala.

Ini nga klase sang halad indi mo pag-isikway.

18O Dios, pakamaayuha ang Zion, ang siyudad sang Jerusalem, kay malipay ka nga himuon ina.

Patinduga liwat ang mga pader sini.

19Dayon magakalipay ka sa husto nga mga halad, lakip na ang mga halad nga ginasunog sing bug-os.

Kag igahalad ang turo nga mga baka sa imo halaran.