Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 47

至高的主宰

可拉后裔的诗,交给乐长。

1万民啊,你们要鼓掌,
向上帝高声欢呼!
因为至高者耶和华当受敬畏,
祂是普天下的大君王。
祂使列国降服于我们,
让列邦伏在我们脚下。
祂为我们选定产业,
就是祂所爱的雅各引以为荣的产业。(细拉)

在欢呼声中,上帝登上宝座;
在号角声中,耶和华登上宝座。
要颂赞,颂赞上帝!
要颂赞,颂赞我们的君王!
因为上帝是普天下的君王,
要向祂唱赞美的乐章。
祂坐在圣洁的宝座上治理列国。
列邦的首领聚集在一起,
要做亚伯拉罕之上帝的子民,
因为上帝是主宰天下的君王,
祂至高无上。

New Serbian Translation

Псалми 47

Хоровођи. Псалам потомака Корејевих.

1Сви народи, запљескајте длановима;
    кличите Богу веселим узвиком!

Јер је страшан Свевишњи Господ,
    цар велики над свом земљом.
Он нам је покорио народе
    и људе под ноге наше.
Наследство је за нас одабрао,
    понос за Јакова кога воли. Села

Подиже се Бог уз поклик;
    Господ, уз звук трубе.
Певајте славопоје Богу,
    певајте славопоје;
певајте славопоје цару нашем,
    певајте славопоје.
Јер, Бог је цар целе земље;
    певајте песму поучну.

Бог влада над народима,
    Бог столује на престолу свом светом.
Племићи народа се окупљају,
    са народом Бога Авра̂мовог;
Божији су штитови земље
    и он је преузвишен.