Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 43

流亡异乡者的祷告

1上帝啊,
求你为我伸张正义,
在不虔敬的人面前为我辩护,
救我脱离诡诈邪恶的人。
你是保护我的上帝,
你为何丢弃我?
为何让我受仇敌的攻击,
使我哀伤不已呢?
求你以光明和真理引导我,
领我到你的圣山,到你的居所。
我要到上帝的祭坛前,
到赐我喜乐的上帝面前。
上帝啊,我的上帝,
我要弹琴赞美你。
我的心啊!
你为何沮丧?为何烦躁?
要仰望上帝,
因为我还要赞美祂——我的救主,我的上帝。

Nkwa Asem

Nnwom 43

Onipa a wɔatwa no asu mpaebɔ

1O Onyankopɔn, bu me bem na gye me fi nnebɔneyɛfo nsam; gye me fi atorofo ne nnebɔneyɛfo nsam! Wone me hwɛfo. Adɛn nti na woagyaw me? Adɛn nti na ɛsɛ sɛ mekɔ so hu amane wɔ m’atamfo atirimmɔden mu?

Soma wo hann ne wo nokware na enni m’anim mfa me mmra Sion, wo bepɔw Kronkron no so ne wo fi a wote mu no mu. Afei mɛkɔ w’afɔremuka no anim, O Onyankopɔn; wo mu na m’ahotɔ fi. Mɛbɔ me sanku na mato dwom makamfo wo, O Onyankopɔn, me Nyankopɔn. Adɛn nti na me werɛ ahow saa? Adɛn nti na me ho yeraw me saa? Mede me ho bɛto Onyankopɔn so, na bio mɛkamfo no, m’agyenkwa ne me Nyankopɔn.