Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 40

赞美上帝之歌

大卫的诗,交给乐长。

1我曾耐心等候耶和华,
祂倾听了我的呼求。
祂把我从绝望的深渊拉出来,
救我脱离泥泞沼泽,
把我安置在磐石上,
使我步履稳健。
祂赐给我一首新歌,
一首赞美我们上帝的诗歌。
许多人看见便敬畏、信靠耶和华。
信靠耶和华的人有福了!
他们不随从骄傲自大、信靠假神的人。
我的上帝耶和华啊,
你行了许多奇事,
为我们定了许多美好的计划,
谁能与你相比!
你奇妙的作为不可胜数。
祭物和供品非你所悦,
你开通了我的耳朵,
燔祭和赎罪祭非你所要。
于是我说:
“看啊,我来了,
正如经卷上有关我的记载。
我的上帝啊,
我乐意遵行你的旨意,
我铭记你的律法。”
耶和华啊,你知道我在大会中宣扬你的公义,
没有闭口不言。
10 我述说你的信实和拯救之恩,
没有把你的公义隐而不宣,
没有在大会中避而不谈你的慈爱和真理。
11 耶和华啊,
求你不要收回你的怜悯,
愿你的慈爱和真理时刻守护我!
12 我患难重重,罪恶缠身,
看不到出路。
我的罪过比我的头发还多,
我心惊胆战。
13 耶和华啊,求你拯救我!
耶和华啊,求你快来帮助我!
14 愿谋取我性命的人蒙羞受辱!
愿喜欢我被害的人狼狈逃窜!
15 愿那些哈哈嘲笑我的人羞愧难当!
16 愿所有寻求你的人因你而欢喜快乐!
愿渴望蒙你拯救的人时常说:
“耶和华当受尊崇!”
17 我贫穷困苦,
但主眷顾我。
我的上帝啊,
你是我的帮助、我的拯救,
求你不要迟延!

Nova Versão Internacional

Salmos 40

Salmo 40

Para o mestre de música. Davídico. Um salmo.

Coloquei toda minha esperança no Senhor;
ele se inclinou para mim
e ouviu o meu grito de socorro.
Ele me tirou de um poço de destruição,
    de um atoleiro de lama;
pôs os meus pés sobre uma rocha
    e firmou-me num local seguro.
Pôs um novo cântico na minha boca,
    um hino de louvor ao nosso Deus.
Muitos verão isso e temerão,
    e confiarão no Senhor.

Como é feliz o homem
    que põe no Senhor a sua confiança,
e não vai atrás dos orgulhosos[a],
    dos que se afastam para seguir deuses falsos[b]!
Senhor meu Deus!
    Quantas maravilhas tens feito!
Não se pode relatar
    os planos que preparaste para nós!
Eu queria proclamá-los e anunciá-los,
    mas são por demais numerosos!

Sacrifício e oferta não pediste,
    mas abriste os meus ouvidos[c];
holocaustos[d] e ofertas pelo pecado
    não exigiste.
Então eu disse: Aqui estou!
    No livro está escrito a meu respeito.
Tenho grande alegria em fazer a tua vontade,
    ó meu Deus;
a tua lei está no fundo do meu coração.

Eu proclamo as novas de justiça
    na grande assembléia;
como sabes, Senhor, não fecho os meus lábios.
10 Não oculto no coração a tua justiça;
    falo da tua fidelidade e da tua salvação.
Não escondo da grande assembléia
    a tua fidelidade e a tua verdade.

11 Não me negues a tua misericórdia, Senhor;
que o teu amor e a tua verdade
    sempre me protejam.
12 Pois incontáveis problemas me cercam,
as minhas culpas me alcançaram
    e já não consigo ver.
Mais numerosos são
    que os cabelos da minha cabeça,
e o meu coração perdeu o ânimo.

13 Agrada-te, Senhor, em libertar-me;
    apressa-te, Senhor, a ajudar-me.
14 Sejam humilhados e frustrados
    todos os que procuram tirar-me a vida;
retrocedam desprezados
    os que desejam a minha ruína.
15 Fiquem chocados com a sua própria desgraça
    os que zombam de mim.
16 Mas regozijem-se e alegrem-se em ti
    todos os que te buscam;
digam sempre aqueles que amam a tua salvação:
    “Grande é o Senhor!”

17 Quanto a mim, sou pobre e necessitado,
mas o Senhor preocupa-se comigo.
Tu és o meu socorro e o meu libertador;
    meu Deus, não te demores!

Notas al pie

  1. 40.4 Ou idólatras
  2. 40.4 Ou para a falsidade
  3. 40.6 Ou furaste as minhas orelhas. A Septuaginta diz mas tens preparado um corpo para mim.
  4. 40.6 Isto é, sacrifícios totalmente queimados.