Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 32

认罪与赦免

大卫的诗。

1过犯得赦免、罪恶被饶恕的人有福了!
心里没有诡诈、
不被耶和华算为有罪的人有福了!
我默然不语、拒绝认罪的时候,
就因整日哀叹而身心疲惫。
你昼夜管教我,
我的精力耗尽,
如水在盛夏枯竭。(细拉)

我向你承认自己的罪,
不再隐瞒自己的恶。
我说:“我要向耶和华认罪。”
你就赦免了我。(细拉)

因此,趁着还能寻求你的时候,
凡敬虔的人都当向你祷告;
洪水泛滥时,就没有机会了。
你是我的藏身之所,
你保护我免遭危难,
用得胜的凯歌四面环绕我。(细拉)

耶和华说:“我要教导你,
引领你走正路;
我要劝导你,看顾你。
不要像无知的骡马,
不用嚼环辔头就不驯服。”

10 恶人必多遭祸患,
耶和华的慈爱必环绕信靠祂的人。
11 义人啊,
你们要靠耶和华欢喜快乐;
心地正直的人啊,
你们都要欢呼。

Korean Living Bible

시편 32

고백과 용서의 기쁨

(다윗의 교훈시)

1잘못을 용서받고
하나님이 죄를
덮어 주신 사람은 행복하다!
마음에 거짓된 것이 없고
여호와께서 그 죄를
인정하지 않는 사람은 행복하다!

내가 죄를 고백하지 않았을 때에는
종일 신음하다가 지쳤습니다.
밤낮으로 주의 손이
나를 무겁게 누르시므로
여름의 뙤약볕에 물이 말라 버리듯
내 기력이 쇠하였습니다.
내가 내 죄를 고백하기로 결심하고
내 잘못과 죄를
숨김 없이 다 털어놓았더니
주께서 나의 모든 죄를
용서해 주셨습니다.
그러므로 모든 경건한 사람들이
주를 만날 수 있을 때에
주께 기도할 것입니다.
환난의 홍수가
밀어닥칠지라도
그들에게 미치지 못할 것입니다.
주는 환난 때에
내가 숨을 피난처이십니다.
주께서 나를 보호하시므로
내가 주의 구원을 노래합니다.

[a]여호와께서 말씀하신다.
“내가 너를 지도하여
네 갈 길을 가르치고
너를 [b]지켜 보며
인도하리라.
너는 미련한 말이나
노새같이 되지 말아라.
그런 짐승은
재갈과 굴레로 다루지 않으면
말을 듣지 않을 것이다.”
10 악인들은 많은 슬픔을 당하나
여호와를 신뢰하는 자들은
그의 한결같은 사랑으로
보호를 받으리라.
11 의로운 자들아,
여호와께서 행하신 일로
기뻐하고 즐거워하여라.
마음이 정직한 자들아,
기쁨으로 외쳐라.

Notas al pie

  1. 32:8 암시됨.
  2. 32:8 또는 ‘주목하여 훈계하리로다’