Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 32:1-11

第 32 篇

认罪与赦免

大卫的诗。

1过犯得赦免、罪恶被饶恕的人有福了!

2心里没有诡诈、

不被耶和华算为有罪的人有福了!

3我默然不语、拒绝认罪的时候,

就因整日哀叹而身心疲惫。

4你昼夜管教我,

我的精力耗尽,

如水在盛夏枯竭。(细拉)

5我向你承认自己的罪,

不再隐瞒自己的恶。

我说:“我要向耶和华认罪。”

你就赦免了我。(细拉)

6因此,趁着还能寻求你的时候,

凡敬虔的人都当向你祷告;

洪水泛滥时,就没有机会了。

7你是我的藏身之所,

你保护我免遭危难,

用得胜的凯歌四面环绕我。(细拉)

8耶和华说:“我要教导你,

引领你走正路;

我要劝导你,看顾你。

9不要像无知的骡马,

不用嚼环辔头就不驯服。”

10恶人必多遭祸患,

耶和华的慈爱必环绕信靠祂的人。

11义人啊,

你们要靠耶和华欢喜快乐;

心地正直的人啊,

你们都要欢呼。

King James Version

Psalms 32:1-11

A Psalm of David, Maschil.

1Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.32.1 A Psalm…: or, A Psalm of David giving instruction

2Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.

3When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.

4For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.

5I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah.

6For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.32.6 when…: Heb. of finding

7Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah.

8I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.32.8 guide…: Heb. counsel thee, mine eye shall be upon thee

9Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.

10Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about.

11Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.