Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 31

信靠上帝的祷告

大卫的诗,交给乐长。

1耶和华啊,我寻求你的庇护,
求你让我永不蒙羞;
你是公义的,求你拯救我。
求你侧耳听我的呼求,
快来救我,作我坚固的避难所,
作拯救我的堡垒。
你是我的磐石,我的堡垒,
求你为了自己的名而引导我,带领我。
你是我的避难所,
求你救我脱离人们为我设下的陷阱。
我将灵魂交托给你。
信实的上帝耶和华啊,
你必救赎我。
我憎恨拜假神的人,
我信靠耶和华。
你已经看见我的困苦,
知道我心中的愁烦,
你的恩慈使我欢喜快乐。
你没有将我交给仇敌,
而是领我到宽阔之地。
耶和华啊,我落在苦难之中,
求你怜悯我,
我双眼哭肿,身心疲惫。
10 我的生命被愁苦吞噬,
岁月被哀伤耗尽,
力量因罪恶而消逝,
我成了枯骨一堆。
11 仇敌羞辱我,
邻居厌弃我,
朋友害怕我,
路人纷纷躲避我。
12 我就像已死之人,被人遗忘;
又像破碎的陶器,被人丢弃。
13 我听见许多人毁谤我,
惊恐笼罩着我。
他们图谋不轨,
谋害我的性命。

14 然而,耶和华啊,
我依然信靠你;
我说:“你是我的上帝。”
15 我的时日都掌握在你手中,
求你救我脱离仇敌和追逼我的人。
16 求你笑颜垂顾仆人,
施慈爱拯救我。
17 耶和华啊,我曾向你呼求,
求你不要叫我蒙羞。
求你使恶人蒙羞,
寂然无声地躺在阴间。
18 愿你堵住撒谎之人的口,
他们骄傲自大,
狂妄地攻击义人。
19 你的恩惠何其大——为敬畏你的人而预备,
在世人面前赐给投靠你的人。
20 你把他们藏在你那里,
使他们得到庇护,
免遭世人暗算。
你使他们在你的居所安然无恙,
免受恶言恶语的攻击。
21 耶和华当受称颂!
因为我被困城中时,
祂以奇妙的爱待我。
22 我曾惊恐地说:
“你丢弃了我!”
其实你听了我的呼求。
23 耶和华忠心的子民啊,
你们要爱祂。
祂保护忠心的人,
严惩骄傲的人。
24 凡仰望耶和华的人啊,
要刚强壮胆!

New Serbian Translation

Псалми 31

За хоровођу. Псалам Давидов.

1У теби је уточиште моје, Господе;
    о, да се никад не постидим;
    избави ме по својој праведности.
Пригни ухо своје к мени,
    брзо ме избави,
буди ми стена, уточиште,
    јака тврђава за моје спасење.
Ти си моја стена и тврђава,
    ради свог имена води ме, усмеравај.
Извуци ме из мреже коју ми поставише,
    јер ти си моја тврђава.
У твоје руке предајем свој дух,
    откупи ме, Господе, верни Боже.

Мрзим служитеље безвредних идола;
    поуздајем се једино у Господа.
Клицаћу и радоваћу се по твојој милости,
    јер ти си видео моју муку;
    ти си знао тескобу моје душе.
Ниси ме дао у руке душманину,
    него си ми ноге поставио на пространо место.

Смилуј ми се, Господе, јер сам у невољи,
    моје око од жалости копни,
    вене моја душа и нутрина.
10 Живот ми се троши у жалости,
    у јецању одмичу године,
снага ме издаје због моје неправде,
    и кости се моје распадају.
11 Поруга постадох због свих својих душмана:
    суседима терет, а знанцима страшило;
    беже од мене кад ме виде на улици.
12 Падох у заборав, као да сам умро,
    постао сам као разбијени суд.
13 Јер ја чујем клевете многих,
    ужас ме је опколио одасвуд.
А они се удружују против мене,
    кују заверу да ми живот узму.

14 Али ја се у тебе уздам, Господе,
    и кажем: „Ти си Бог мој.“
15 Време је моје у руци твојој;
    избави ме из руку душмана,
    и од оних који ме прогоне.
16 Нека лице твоје обасја слугу твога,
    милошћу ме својом избави.
17 Не дај да се постидим, Господе,
    јер теби завапих;
нека се опаки постиде,
    у Свету мртвих нек умукну.
18 Нека умукну уста лажљива,
    која против праведника говоре
    обесно, охоло и презриво.

19 Како је обилна доброта твоја,
    коју чуваш за оне који те се боје;
исказујеш је пред потомцима људи,
    онима што у теби уточиште нађу.
20 Ти их скриваш у заклону свог лица,
    од завера које људи кују,
заклањаш их под своју сеницу,
    од језика који оптужују.

21 Благословен био Господ,
    јер ми исказа дивну милост своју,
    кад сам био у граду под опсадом.
22 Тада рекох узнемирен:
    „Одбачен сам од твог погледа.“
Али ти си чуо глас мога преклињања,
    када сам завапио к теби.

23 Волите Господа, сви верни његови,
    Господ чува оне који верују,
    а охолима плаћа пуном мером.
24 Будите јаки и храбра срца,
    сви ви што се надате Господу!