Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 23

耶和华是我的牧者

大卫的诗。

1耶和华是我的牧者,
我必一无所缺。
祂让我安歇在青草地上,
领我到幽静的溪水旁。
祂使我的心灵苏醒,
为了自己的名引导我走正路。
我纵使走过死亡的幽谷,
也不怕遭害,
因为你与我同在,
你的杖和竿带给我安慰。
在我敌人面前你为我摆设宴席,
又用膏油浇我的头,
使我恩福满溢。
你的恩惠和慈爱必伴随我一生,
我要永远住在你的殿中。

New American Standard Bible

Psalm 23

The Lord, the Psalmist’s Shepherd.

A Psalm of David.

1The Lord is my shepherd,
I [a]shall not want.
He makes me lie down in green pastures;
He leads me beside [b]quiet waters.
He restores my soul;
He guides me in the [c]paths of righteousness
For His name’s sake.

Even though I walk through the [d]valley of the shadow of death,
I fear no [e]evil, for You are with me;
Your rod and Your staff, they comfort me.
You prepare a table before me in the presence of my enemies;
You [f]have anointed my head with oil;
My cup overflows.
[g]Surely goodness and lovingkindness will follow me all the days of my life,
And I will [h]dwell in the house of the Lord [i]forever.

Notas al pie

  1. Psalm 23:1 Or do
  2. Psalm 23:2 Lit waters of rest
  3. Psalm 23:3 Lit tracks
  4. Psalm 23:4 Or valley of deep darkness
  5. Psalm 23:4 Or harm
  6. Psalm 23:5 Or anoint
  7. Psalm 23:6 Or Only
  8. Psalm 23:6 Another reading is return to
  9. Psalm 23:6 Lit for length of days